1016万例文収録!

「つじつか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つじつかに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つじつかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

ツツジ科例文帳に追加

Ericaceae  - 日本語WordNet

つじつまもあうじゃないか。例文帳に追加

hangs well together,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

真実が勝つ。例文帳に追加

Truth prevails. - Tatoeba例文

ひつじの皮例文帳に追加

sheepskin - Eゲイト英和辞典

例文

果実の結実例文帳に追加

the bearing of fruit  - 日本語WordNet


例文

筒状花冠例文帳に追加

tubular corolla  - 斎藤和英大辞典

かつての友人例文帳に追加

erstwhile friend  - 日本語WordNet

柑橘類果実例文帳に追加

CITRUS FRUIT - 特許庁

痛快痛快、実に痛快例文帳に追加

It does my heart good  - 斎藤和英大辞典

例文

地道な者はいつか勝つ。例文帳に追加

Slow but steady wins the race. - Tatoeba例文

例文

地道な者はいつか勝つ。例文帳に追加

Slow but steady wins the race.  - Tanaka Corpus

活軸.例文帳に追加

a live axle  - 研究社 新英和中辞典

美術家例文帳に追加

an artist  - 斎藤和英大辞典

確実に例文帳に追加

without fail  - 日本語WordNet

隔日例文帳に追加

every other day  - EDR日英対訳辞書

羊飼い例文帳に追加

a shepherd - Eゲイト英和辞典

鍛冶物例文帳に追加

Smithery products  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

潤滑油例文帳に追加

LUBRICANT - 特許庁

果実酒例文帳に追加

FRUIT WINE - 特許庁

——実に切実に感じている。例文帳に追加

--to express its quality.  - H. G. Wells『タイムマシン』

時節が時節だから例文帳に追加

seasonably  - EDR日英対訳辞書

「いつからはじめた?」例文帳に追加

`When did you begin?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼女は衰弱しつつある.例文帳に追加

She's wasting away.  - 研究社 新英和中辞典

八つの顔と六つのひじ例文帳に追加

eight faces and six arms  - EDR日英対訳辞書

生活技術.例文帳に追加

the art of living  - 研究社 新英和中辞典

美爪術家例文帳に追加

a chiropodist - 斎藤和英大辞典

美爪術家例文帳に追加

a manicure - 斎藤和英大辞典

時間をつぶす例文帳に追加

to waste time  - 斎藤和英大辞典

時間が経つ例文帳に追加

Time passes  - 斎藤和英大辞典

時間が経つ例文帳に追加

Time elapses  - 斎藤和英大辞典

時間が経つ例文帳に追加

Time goes on  - 斎藤和英大辞典

時間が経つ例文帳に追加

Time goes by  - 斎藤和英大辞典

時間が経つ例文帳に追加

Time flies.  - 斎藤和英大辞典

術を使う例文帳に追加

to practise magicdeal in magic  - 斎藤和英大辞典

確実な説例文帳に追加

a sound theory - 斎藤和英大辞典

確実な説例文帳に追加

an authentic statement - 斎藤和英大辞典

隔日熱例文帳に追加

tertianfever)―tertianague  - 斎藤和英大辞典

活字印刷例文帳に追加

type-printingtypography  - 斎藤和英大辞典

剣術を使う例文帳に追加

to fence  - 斎藤和英大辞典

十目勝つ例文帳に追加

to win by ten squares  - 斎藤和英大辞典

過失殺人例文帳に追加

involuntary homicide  - 斎藤和英大辞典

勘定を持つ例文帳に追加

foot the bill  - 日本語WordNet

蒸発過熱器例文帳に追加

EVAPORATION SUPERHEATER - 特許庁

筒状濾過器例文帳に追加

CYLINDRICAL FILTER - 特許庁

筒状体例文帳に追加

CYLINDRICAL BODY - 特許庁

各月末日例文帳に追加

the last day of every month  - 斎藤和英大辞典

質実な生活例文帳に追加

a simple life  - EDR日英対訳辞書

香りつき爪楊枝例文帳に追加

TOOTHPICK WITH FRAGRANCE - 特許庁

例文

水質浄化堤例文帳に追加

WATER QUALITY PURIFYING BANK - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS