例文 (999件) |
どうかねの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49980件
この先お前はどうするつもりかね.例文帳に追加
What are your plans for the future? - 研究社 新和英中辞典
今度の先生はどうかね例文帳に追加
How do you like the new man for a teacher? - 斎藤和英大辞典
あの人はどうなったかね例文帳に追加
What has become of that man? - 斎藤和英大辞典
どうしてそうなったかね例文帳に追加
How do you make it so much? - 斎藤和英大辞典
新しい仕事の具合はどうかね?例文帳に追加
How are you getting along with your new job? - Tatoeba例文
どうも、その点がよくわかりませんね。例文帳に追加
I'm not too clear about that point. - Tatoeba例文
それはどうかと思いますね。例文帳に追加
I have my doubts about that. - Tatoeba例文
お久しぶりですね、最近どうですか?例文帳に追加
It's been a long time, what's new? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
新しい仕事の具合はどうかね?例文帳に追加
How are you getting along with your new job? - Tanaka Corpus
どうも、その点がよくわかりませんね。例文帳に追加
I'm not too clear about that point. - Tanaka Corpus
誘導加熱発熱体例文帳に追加
INDUCTION HEAT GENERATING BODY - 特許庁
ねじり振動緩衝器例文帳に追加
TORSIONAL VIBRATION BUFFER - 特許庁
大講堂鐘台例文帳に追加
Great Lecture Hall Bell Tower - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銅鐘(梵鐘)例文帳に追加
A bronze bell (temple bell) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銅鐘(梵鐘)例文帳に追加
Bronze bell (temple bell) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
骨伝導スピーカ例文帳に追加
BONE CONDUCTION SPEAKER - 特許庁
誘導加熱装置例文帳に追加
INDUCTION HEATER DEVICE - 特許庁
誘導加熱装置例文帳に追加
INDUCTION HEATING DEVICE - 特許庁
誘導加熱方法例文帳に追加
INDUCTION HEATING METHOD - 特許庁
誘導加熱コイル例文帳に追加
INDUCTION HEATING COIL - 特許庁
誘導加熱容器例文帳に追加
INDUCTION HEATING RECEPTACLE - 特許庁
誘導加熱機器例文帳に追加
INDUCTION HEATING APPARATUS - 特許庁
誘導加熱用鍋例文帳に追加
INDUCTION HEATING POT - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |