例文 (999件) |
どうかねの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49980件
今日の天気はどうかね?例文帳に追加
How is the weather today? - Tatoeba例文
今日の天気はどうかね?例文帳に追加
How is the weather today? - Tanaka Corpus
船外活動.例文帳に追加
extravehicular activity - 研究社 新英和中辞典
誘導加熱器例文帳に追加
INDUCTION HEATING APPARATUS - 特許庁
誘導加熱炉例文帳に追加
INDUCTION HEATING FURNACE - 特許庁
断熱導管例文帳に追加
THERMAL INSULATION CONDUIT - 特許庁
どうかご放念下さい.例文帳に追加
Please do not worry about it. - 研究社 新和英中辞典
どうかそう願います例文帳に追加
Please do so - 斎藤和英大辞典
「どうしてそのようなことがわかるのかね」例文帳に追加
"How do you know?" - Oscar Wilde『幸福の王子』
ったく、どうにかならんもんかねえ?」例文帳に追加
'Usha, how could he be anything else?" - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
可動壁パネル例文帳に追加
MOVABLE WALL PANEL - 特許庁
営業の中村くんはどうですかね?例文帳に追加
What about Nakamura from sales? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
どうか私を勘弁して下さいね。例文帳に追加
God forgive me, - Conan Doyle『黄色な顔』
道徳観念, 道義心.例文帳に追加
one's moral sense - 研究社 新英和中辞典
道徳観念,道義心例文帳に追加
the moral sense - Eゲイト英和辞典
部下の声がどう何になるのかは分かりかねますがね」例文帳に追加
though I fail to see what their voices have to do with it.'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |