例文 (999件) |
なんですかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3130件
彼は次男です。例文帳に追加
He is the second son. - Weblio Email例文集
彼は長男です。例文帳に追加
He's the oldest son. - Tatoeba例文
コピー機がなんか変なんですが。例文帳に追加
There seems to be a problem with the photocopier. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
なんか熱があるみたいなんです。例文帳に追加
I feel like I have a fever. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「でも、なんのためのものなんですか?」例文帳に追加
`But what are they for?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
カキコ苦手なんです。例文帳に追加
I'm not good at posting stuff online. - Tatoeba例文
私、花粉症なんです。例文帳に追加
I have hay fever. - Tatoeba例文
アパートが火事なんです。例文帳に追加
The apartment building is on fire. - Tatoeba例文
風邪気味なんです。例文帳に追加
I have a slight cold. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ひどい風邪なんです。例文帳に追加
I have a bad cold. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
カキコ苦手なんです。例文帳に追加
I'm not good at posting stuff online. - Tanaka Corpus
「これは1ですか、7ですか?」「いや、2のつもりなんですけど」例文帳に追加
"Is that a 1 or a 7?" "Neither. It's actually supposed to be a 2." - Tatoeba例文
妊娠何か月ですか。例文帳に追加
How many months pregnant are you? - Tatoeba例文
妊娠何か月ですか。例文帳に追加
How many months have you been pregnant? - Tatoeba例文
妊娠何か月ですか?例文帳に追加
How many months of pregnancy? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
外科は何階ですか?例文帳に追加
On what floor is a sugery department? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
1枚70円です。何枚ですか。例文帳に追加
One costs \\70. How many would you like? - Weblio英語基本例文集
わたしたちなんて、そんなものです、傍観者なんです。例文帳に追加
That is all we are, lookers-on. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
寒暖計は何度ですか.例文帳に追加
What does the thermometer say? - 研究社 新和英中辞典
ご家内は何人ですか例文帳に追加
How many are you? - 斎藤和英大辞典
今、何回の裏ですか。例文帳に追加
This is the bottom of what inning? - Tatoeba例文
何時間待ちですか?例文帳に追加
How many hours do I have to wait? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ジムは何階ですか?例文帳に追加
What floor is the gym on? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
アパートは何階ですか?例文帳に追加
What floor is the apartment on? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
スパは何階ですか。例文帳に追加
What floor is the spa on? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ここは何階ですか。例文帳に追加
Which floor is this place? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その部屋は何階ですか?例文帳に追加
What floor is that room on? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |