例文 (999件) |
ぬいえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10553件
返し縫いという縫い方例文帳に追加
a stitching called backstitch - EDR日英対訳辞書
耐えなければならぬいやなもの[事].例文帳に追加
a bitter pill (to swallow) - 研究社 新英和中辞典
なんともかとも言えぬいやな匂いだ例文帳に追加
It is a villainous smell. - 斎藤和英大辞典
このさおをぬいてもらえませんか?例文帳に追加
If you will please take away the pole - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
玉縁縫いミシン例文帳に追加
WELT SEWING MACHINE - 特許庁
上飾り縫い装置例文帳に追加
TOP STITCHING DEVICE - 特許庁
玉縁縫いミシン例文帳に追加
FRINGE SEWING MACHINE - 特許庁
玉縁縫い装置例文帳に追加
BINDING DEVICE - 特許庁
半返し縫いという縫い方例文帳に追加
a sewing stitch called half-backstitch - EDR日英対訳辞書
むし歯を抜いて貰え例文帳に追加
You must have your decayed tooth extracted. - 斎藤和英大辞典
Net−OOZUMO例文帳に追加
NET-OOZUMO - 特許庁
Nrは=3n±1、4n±1または6n±1(ここでnは正の整数)である。例文帳に追加
The Nr is 3n±1, 4n±1 or 6n±1 (where n means a positive integer). - 特許庁
選び抜いた商品例文帳に追加
singled out products - Weblio Email例文集
ラパ・ヌイ国立公園例文帳に追加
Rapa Nui National Park - 浜島書店 Catch a Wave
n_1は0又は1。例文帳に追加
n_1 represents 0 or 1. - 特許庁
上飾り縫いミシン例文帳に追加
UPPER DECORATION SEWING MACHINE - 特許庁
上飾り縫目構造例文帳に追加
UPPER DECORATIVE STITCH STRUCTURE - 特許庁
上飾り縫い装置例文帳に追加
TOP STITCH SEWING DEVICE - 特許庁
このとき、n_1とn_2とは、 n_1<n_2を満たす。例文帳に追加
At this time, n_1 and n_2 satisfy the relation n_1<n_2. - 特許庁
(1)TLEIPGNSDPNMIPDGDFNSYVR ‥‥‥(DN1)(2)VTASDPLDTLGSEGALSPGGVASLLR ‥‥‥(DN2)(3)TLEIPGNSDPNMIPDGDFNSYVRVTASDPLDTLGSEGALSPGGVASLLR ‥‥(DN1+DN2)例文帳に追加
(1): TLEIPGNSDPNMIPDGDFNSYVR (DN1), (2): VTASDPLDTLGSEGALSPGGVASLLR (DN2), and (3): TLEIPGNSDPNMIPDGDFNSYVRVTASDPLDTLGSEGALSPGGVASLLR (DN1+DN2). - 特許庁
『小袖曾我薊色縫』(こそでそがあざみのいろぬい)は歌舞伎の演目。例文帳に追加
"Kosode Soga Azami no Ironui" is a program of Kabuki (traditional performing act). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
GaxIn1−xN基板とGaxIn1−xN基板の洗浄方法例文帳に追加
GAXIN1-XN SUBSTRATE AND METHOD OF CLEANING GAXIN1-XN SUBSTRATE - 特許庁
縫目が見えないような縫い方の,目の荒いもの例文帳に追加
something that has been roughly sewn in such a way that the stitches cannot be seen - EDR日英対訳辞書
悩みぬいて考えがまとまらなくなる例文帳に追加
to be unable to realize one's ideas - EDR日英対訳辞書
直線縫いに加えてジグザグ縫いも出来るミシン例文帳に追加
a sewing machine capable of sewing a zigzag stitch, called zigzag machine - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |