1016万例文収録!

「ぶだん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぶだんの意味・解説 > ぶだんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぶだんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49922



例文

だぶだぶのズボン.例文帳に追加

baggy trousers  - 研究社 新英和中辞典

だぶだぶのズボン例文帳に追加

baggy pants - Eゲイト英和辞典

このズボンはだぶだぶだ。例文帳に追加

These trousers are too large. - Tatoeba例文

このズボンはだぶだぶだ。例文帳に追加

These trousers are too large.  - Tanaka Corpus

例文

たぶん大丈夫だ。例文帳に追加

It's probably OK. - Tatoeba例文


例文

よどんだどぶ例文帳に追加

a standing ditch - Eゲイト英和辞典

下文(くだしぶみ)例文帳に追加

Kudashibumi (下文)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全部読んだよ。例文帳に追加

I read everything. - Tatoeba例文

「ボブだ、ほんとうにボブだ。例文帳に追加

"It's Bob, sure as fate.  - O Henry『二十年後』

例文

たぶん大丈夫だ。例文帳に追加

I guess that would be all right. - Tatoeba例文

例文

たぶん大丈夫だ。例文帳に追加

I guess that would be all right.  - Tanaka Corpus

南部の産だ例文帳に追加

It is Nambu bred.  - 斎藤和英大辞典

はんだ組成物例文帳に追加

SOLDER COMPOSITION - 特許庁

ずいぶん生意気だ例文帳に追加

Confound his, impertinence!  - 斎藤和英大辞典

ずいぶん失敬だ例文帳に追加

I like his impudence.  - 斎藤和英大辞典

「たぶん、病気だ」例文帳に追加

"I think he is ill."  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

「たぶんあるだろう。例文帳に追加

"I suppose so.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

まだだいぶ時間がある.例文帳に追加

We still have plenty of time.  - 研究社 新和英中辞典

大好物なんだ。例文帳に追加

They're my favorite. - Tatoeba例文

大好物なんだ。例文帳に追加

They're my favorite.  - Tanaka Corpus

団喜(だんき)とも呼ぶ。例文帳に追加

It is also called Danki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物価はだんだん騰る例文帳に追加

The prices are risingon the rise.  - 斎藤和英大辞典

気分しだい例文帳に追加

Depends on how you feel - Weblio Email例文集

自分だけ例文帳に追加

Just oneself - Weblio Email例文集

自分だけ例文帳に追加

Only I - Weblio Email例文集

それで全部だ.例文帳に追加

That's the lot.  - 研究社 新英和中辞典

一文なしだ.例文帳に追加

I haven't a sou.  - 研究社 新英和中辞典

一文なしだ.例文帳に追加

I'm cleaned out.  - 研究社 新英和中辞典

自分の科だ例文帳に追加

It is your own fault  - 斎藤和英大辞典

多分そうだよ。例文帳に追加

Maybe that's right. - Tatoeba例文

気だるい気分例文帳に追加

a languid mood  - 日本語WordNet

自分ひとりだけ例文帳に追加

oneself  - EDR日英対訳辞書

——ブランデーだ例文帳に追加

--Brandy now  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

このズボン、ぶかぶかだよ。例文帳に追加

These trousers are too large. - Tatoeba例文

ダブダブするズボン例文帳に追加

baggy trousers  - 斎藤和英大辞典

ダブダブのズボン例文帳に追加

baggy trousers  - 日本語WordNet

からだの胴の部分例文帳に追加

the waist  - EDR日英対訳辞書

入り組んだ文章だ例文帳に追加

It is an involved style.  - 斎藤和英大辞典

多分彼は死んだのだろう。例文帳に追加

He is probably dead. - Tatoeba例文

…の大部分.例文帳に追加

the great majority [body, part] of…  - 研究社 新英和中辞典

お大尽ぶる例文帳に追加

to act the lord  - 斎藤和英大辞典

大部分例文帳に追加

for the most part  - 日本語WordNet

部分的虚脱例文帳に追加

partial collapse  - 日本語WordNet

大部分例文帳に追加

the greater part  - EDR日英対訳辞書

第2の部分例文帳に追加

the second part  - EDR日英対訳辞書

ダブル座布団例文帳に追加

DOUBLE FLOOR CUSHION - 特許庁

ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。例文帳に追加

Bill shouted that he was all right. - Tatoeba例文

ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。例文帳に追加

Bill shouted that he was all right.  - Tanaka Corpus

ブラッドショーを呼ぶんだ」例文帳に追加

Call Bradshaw."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

危ない所だったんだよ。例文帳に追加

I had a close shave. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS