例文 (999件) |
ますたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49962件
私は家にいます。例文帳に追加
I'll stay home. - Tatoeba例文
明日にやります。例文帳に追加
I will do it tomorrow. - Tatoeba例文
頼りにしてます。例文帳に追加
I'm counting on you. - Tatoeba例文
私たちはますます幸せになる。例文帳に追加
We will get more and more happy. - Weblio Email例文集
会社はますます赤字になった.例文帳に追加
The company sank deeper into the red. - 研究社 新英和中辞典
彼はますます雄弁に話し始めた。例文帳に追加
He spoke on more and more eloquently. - Tatoeba例文
彼はますます有名になった。例文帳に追加
He became more and more famous. - Tatoeba例文
彼女はますます落ち込むようになった例文帳に追加
she became increasingly depressed - 日本語WordNet
ますます香港に行きたい例文帳に追加
More and more I'd like to travel to Hong Kong. - Eゲイト英和辞典
彼はますます雄弁に話し始めた。例文帳に追加
He spoke on more and more eloquently. - Tanaka Corpus
彼はますます有名になった。例文帳に追加
He became more and more famous. - Tanaka Corpus
何でも食べます。例文帳に追加
I can eat anything. - Weblio Email例文集
何を食べますか例文帳に追加
What will you eat? - Weblio Email例文集
何を食べますか。例文帳に追加
What will you eat? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたにお任せします「あなたの思うとおりにしてください」と少しユーモアを交えて言う表現【スラング】 例文帳に追加
Be my guest. - 場面別・シーン別英語表現辞典
あなたにお任せします結構大事なことを誰かに任せる場合【通常の表現】 例文帳に追加
I'm counting on you for this. - 場面別・シーン別英語表現辞典
あなたにお任せします職場や日常会話で用いる一般的な表現【通常の表現】 例文帳に追加
I'll leave it up to you. - 場面別・シーン別英語表現辞典
あなたにお任せします上司から部下に、目上の人が目下の人に任せる場合の表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
あなたにお任せします「あなたがしたいようにして」という軽い表現【カジュアルな表現】 例文帳に追加
Whatever you want to do. - 場面別・シーン別英語表現辞典
あなたにお任せします上司が部下にあるプロジェクトを担当してもらう場合【スラング】 例文帳に追加
You can take the reins on this one. - 場面別・シーン別英語表現辞典
ますます、甲子園での活躍に期待が高まります例文帳に追加
It is further hoped that they will have a good showing at Koshien. - 京大-NICT 日英中基本文データ
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |