意味 | 例文 (999件) |
まんきびの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49940件
にきびが治りません。例文帳に追加
I can't get rid of my pimples. - Tatoeba例文
にきびが治りません。例文帳に追加
I can't get rid of my pimples. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
にきびが治りません。例文帳に追加
I can't get rid of my pimples. - Tanaka Corpus
巻芯及び巻回装置例文帳に追加
WINDING CORE AND WINDING DEVICE - 特許庁
研磨方法及び研磨機例文帳に追加
POLISHING METHOD AND POLISHING MACHINE - 特許庁
研磨液,及び研磨装置例文帳に追加
POLISHING SOLUTION AND POLISHING EQUIPMENT - 特許庁
研磨パット及び研磨機例文帳に追加
POLISHING PAD AND POLISHING MACHINE - 特許庁
研磨方法及び研磨機例文帳に追加
POLISHING METHOD AND POLISHER - 特許庁
分子間引力例文帳に追加
molecular attraction - 斎藤和英大辞典
液卵及び卵製品例文帳に追加
LIQUID EGG AND EGG PRODUCT - 特許庁
霧吹き魔法瓶例文帳に追加
ATOMIZER THERMOS BOTTLE - 特許庁
美的な満足または喜びで例文帳に追加
with aesthetic gratification or delight - 日本語WordNet
日本の貿易はまだまだ伸びる.例文帳に追加
Japan's foreign trade is capable of further growth [expansion]. - 研究社 新和英中辞典
枚葉式研磨機および研磨方法例文帳に追加
SHEET TYPE POLISHING MACHINE AND POLISHING METHOD - 特許庁
主人のいびきが時々止まるんです。例文帳に追加
My husband sometimes stop snoring. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
金属ストリップの巻き戻し及び/又は巻き取り機用マンドレル、及び巻き戻し及び/又は巻き取り機例文帳に追加
MANDREL FOR UNWINDING AND/OR WINDING MACHINE FOR METALLIC STRIP AND UNWINDING AND/OR WINDING MACHINE - 特許庁
山崎駅前郵便局例文帳に追加
The Yamazakiekimae post office - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
値引きしてくれませんか例文帳に追加
Could you give me a discount? - Weblio Email例文集
万事準備ができました。例文帳に追加
Everything's ready. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |