意味 | 例文 (144件) |
みかけるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 144件
かれらにほほえみかけると、こちらに差し招きました。例文帳に追加
I turned smiling to them and beckoned them to me. - H. G. Wells『タイムマシン』
私はあなたを時々見掛ける。例文帳に追加
I see you every now and then. - Tatoeba例文
気持ちが沈み掛ける例文帳に追加
of one's emotions, to be about to be in low spirits - EDR日英対訳辞書
私はあなたを時々見掛ける。例文帳に追加
I see you every now and then. - Tanaka Corpus
(会話、手紙などで)言語的な伝達を素早くたたみかけるように発すること例文帳に追加
the rapid and continuous delivery of linguistic communication (spoken or written) - 日本語WordNet
その様子を屋敷に入り込んだ風流男が覗き、歌を読みかける。例文帳に追加
A tasteful man who has entered the residence looks into the situation and reads poetry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここ数ヶ月は、おばあさんを窓際でみかけることもありませんでした。例文帳に追加
During the last months I saw her no more at the window, - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。例文帳に追加
You often find that sympathy turns into love. - Tatoeba例文
あなたをここで見かけるなんてびっくりですよ。例文帳に追加
I'm surprised to see you here. - Tatoeba例文
その犬なら、毎日のように見かけるよ。例文帳に追加
I see that dog almost every day. - Tatoeba例文
街を歩くとたくさんの面白い建物を見かけるだろう例文帳に追加
A walk through town will unfold many interesting buildings - 日本語WordNet
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。例文帳に追加
You often find that sympathy give place to love. - Tanaka Corpus
おでん専門店などで見かけることがある。例文帳に追加
This may be seen at some Oden shops/restaurants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じシチュエーションを3つ畳み掛けること。例文帳に追加
In sandan ochi, comedians provide the same situation three times in one story. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (144件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |