1016万例文収録!

「みかける」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みかけるの意味・解説 > みかけるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みかけるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 144



例文

足を踏みかけること例文帳に追加

the action of stepping on something with one's foot  - EDR日英対訳辞書

よく見かける例文帳に追加

Often bump into  - Weblio Email例文集

よく見かける例文帳に追加

Often happen to see  - Weblio Email例文集

彼女はいつも私に微笑みかける例文帳に追加

She always smiles at me. - Tatoeba例文

例文

太陽や月が沈みかける例文帳に追加

of the sun or the moon, to be going down  - EDR日英対訳辞書


例文

彼女はいつも私に微笑みかける例文帳に追加

She always smiles at me.  - Tanaka Corpus

至る所で彼を見かける.例文帳に追加

I see him everywhere.  - 研究社 新英和中辞典

彼をよく見かけるんだ。例文帳に追加

I often see him. - Tatoeba例文

(船が)沈み掛ける例文帳に追加

of a ship, to be about to be submerged  - EDR日英対訳辞書

例文

私がほほえみかけると彼女はしぶい顔をした.例文帳に追加

She answered my smile with a scowl.  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼女は僕に会うたびに微笑みかける例文帳に追加

Whenever I meet her, she smiles at me. - Tatoeba例文

彼女は僕と出会うたび微笑みかける例文帳に追加

Whenever I meet her, she smiles at me. - Tatoeba例文

彼女は僕に会うたびに微笑みかける例文帳に追加

Whenever I meet her, she smiles at me.  - Tanaka Corpus

彼女は僕と出会うたび微笑みかける例文帳に追加

Whenever I meet her, she smiles at me.  - Tanaka Corpus

かれらにほほえみかけると、こちらに差し招きました。例文帳に追加

I turned smiling to them and beckoned them to me.  - H. G. Wells『タイムマシン』

その花は方々で見かける.例文帳に追加

The flower can be seen here and there.  - 研究社 新和英中辞典

あの人は時々会で見かける例文帳に追加

I often see him at the meeting.  - 斎藤和英大辞典

私はあなたを時々見掛ける。例文帳に追加

I see you every now and then. - Tatoeba例文

ここでよくトムを見かけるよ。例文帳に追加

I often see Tom here. - Tatoeba例文

雰囲気が沈み掛ける例文帳に追加

of a mood, to be about to become gloomy  - EDR日英対訳辞書

気持ちが沈み掛ける例文帳に追加

of one's emotions, to be about to be in low spirits  - EDR日英対訳辞書

私はあなたを時々見掛ける。例文帳に追加

I see you every now and then.  - Tanaka Corpus

(会話、手紙などで)言語的な伝達を素早くたたみかけるように発すること例文帳に追加

the rapid and continuous delivery of linguistic communication (spoken or written)  - 日本語WordNet

その様子を屋敷に入り込んだ風流男が覗き、歌を読みかける例文帳に追加

A tasteful man who has entered the residence looks into the situation and reads poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここ数ヶ月は、おばあさんを窓際でみかけることもありませんでした。例文帳に追加

During the last months I saw her no more at the window,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

このキャラクターをテレビでしばしば見かける。例文帳に追加

I happen to see this character on TV a lot.  - Weblio Email例文集

このキャラクターをテレビでよく見かける。例文帳に追加

I happen to see this character on TV a lot.  - Weblio Email例文集

これは日本でもあまり見かけることは出来ません。例文帳に追加

This can't be seen very much even in Japan.  - Weblio Email例文集

彼はその大学でよく見かけるタイプ(の学生)だ.例文帳に追加

He's typical of that university.  - 研究社 新英和中辞典

同情が恋愛に変わるのをよく見かける。例文帳に追加

You often find that sympathy gives place to love. - Tatoeba例文

同情が恋愛に変わるのをよく見かける。例文帳に追加

You often find that sympathy turns into love. - Tatoeba例文

彼が歌っているのを見かけるが、これは多くない。例文帳に追加

I see him singing, but this isn't often. - Tatoeba例文

彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。例文帳に追加

I often see him taking a walk in this neighborhood. - Tatoeba例文

最近、あらゆる所でカラスを見かける。例文帳に追加

Lately, we see crows everywhere. - Tatoeba例文

今ではますます多くの外国人を見かける。例文帳に追加

Now we see more and more foreigners. - Tatoeba例文

その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。例文帳に追加

The instant he saw the policeman, he ran away. - Tatoeba例文

あなたをここで見かけるなんてびっくりですよ。例文帳に追加

I'm surprised to see you here. - Tatoeba例文

その犬なら、毎日のように見かけるよ。例文帳に追加

I see that dog almost every day. - Tatoeba例文

街を歩くとたくさんの面白い建物を見かけるだろう例文帳に追加

A walk through town will unfold many interesting buildings  - 日本語WordNet

この地域では観光客をよく見かける例文帳に追加

Tourists are a familiar sight in this area. - Eゲイト英和辞典

このハイビスカスはジャマイカでよく見かける花です。例文帳に追加

This Hibiscus is a very common flower in Jamaica. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼が歌っているのを見かけるが、これは多くない。例文帳に追加

I see him singing, but this isn't often.  - Tanaka Corpus

彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。例文帳に追加

I often see him taking a walk in this neighborhood.  - Tanaka Corpus

同情が恋愛に変わるのをよく見かける。例文帳に追加

You often find that sympathy give place to love.  - Tanaka Corpus

最近、あらゆる所でカラスを見かける。例文帳に追加

Lately, we see crows everywhere.  - Tanaka Corpus

今ではますます多くの外国人を見かける。例文帳に追加

Now we see more and more foreigners.  - Tanaka Corpus

その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。例文帳に追加

The instant he saw the policeman, he ran away.  - Tanaka Corpus

おでん専門店などで見かけることがある。例文帳に追加

This may be seen at some Oden shops/restaurants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じシチュエーションを3つ畳み掛けること。例文帳に追加

In sandan ochi, comedians provide the same situation three times in one story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

単なるテンポ良く畳み掛ける語呂合わせとも言える。例文帳に追加

It can be understood as a kind of punning, giving a good rhythm to the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS