意味 | 例文 (11件) |
ハーレーを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
その年の3月、ハーレー街のドクター・ムーア・アガー例文帳に追加
In March of that year Dr. Moore Agar, of Harley Street, - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
視野外電子eにて生じるハーレーションを防止できる。例文帳に追加
Halation generated by the electrons (e) outside the visual field can be prevented. - 特許庁
ハーレーダビッドソンは,そのオートバイを修理して横山さんに返すことを提案した。例文帳に追加
Harley-Davidson offered to repair the motorcycle and return it to Yokoyama. - 浜島書店 Catch a Wave
200万円前後で売られている高級大型バイクは米国のハーレーダビッドソンやドイツのBMWの得意分野だ。例文帳に追加
Large-size luxury models selling for around two million yen are the specialties of Harley-Davidson of the United States and BMW of Germany. - 浜島書店 Catch a Wave
我々の乾いた足音が、医療区、ウィンポール街、ハーレー街を通り、ウィグモア街を抜け、オクスフォード街へと響き渡っていった。例文帳に追加
Our footfalls rang out crisply and loudly as we swung through the doctors' quarter, Wimpole Street, Harley Street, and so through Wigmore Street into Oxford Street. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
そのオートバイの製造会社で,米国に本拠を置くハーレーダビッドソン・モーター・カンパニーは,日本の外務省と協力してそのオートバイの持ち主を探した。例文帳に追加
U.S.-based Harley-Davidson Motor Company, the maker of the motorcycle, worked with Japan's Foreign Ministry to find the motorcycle's owner. - 浜島書店 Catch a Wave
同社は横山さんの希望を尊重することを決め,現在,米国・ウィスコンシン州にあるハーレーダビッドソンミュージアムでそのオートバイを展示している。例文帳に追加
The company decided to respect Yokoyama's wishes and has now put the motorcycle on display at the Harley-Davidson Museum in Wisconsin in the United States. - 浜島書店 Catch a Wave
観察者がピーク測光と平均測光とを切換え操作することなく、常に最適な調光状態で観察を行えるとともに、平均測光を行う場合にはハーレーションの発生を抑制できる電子内視鏡装置を提供する。例文帳に追加
To provide electronic endoscope equipment allowing an observer to constantly observe an optimal light modulation state without changing over between a peak photometry and the average photometry and suppressing the occurrence of halation when executing an average photometry. - 特許庁
ハーレーダビッドソン(登録商標)Big Twin ツーリングファミリーのようなダブルクレードル構造のフレームを有する自動二輪車のフレームを補強する。例文帳に追加
To reinforce a frame of a motorcycle having a frame in a double cradle structure like a Harley-Davidson (R) Big Twin tooling family. - 特許庁
意味 | 例文 (11件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |