1016万例文収録!

「ホームズ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ホームズの意味・解説 > ホームズに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ホームズを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 559



例文

ホームズ例文帳に追加

Dear Mr. Holmes: - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

ホームズくん?」例文帳に追加

"My dear Holmes!"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

と、ホームズ例文帳に追加

said he;  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズ例文帳に追加

said he,  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

ホームズ例文帳に追加

said he.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』


例文

ホームズ例文帳に追加

said Holmes,  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズ例文帳に追加

said Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズ例文帳に追加

he remarked.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

ホームズ例文帳に追加

said Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

ホームズ例文帳に追加

said he.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

ホームズ例文帳に追加

remarked Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

と、ホームズ例文帳に追加

said Holmes.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ホームズ例文帳に追加

said Holmes,  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ホームズ例文帳に追加

said Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ホームズ例文帳に追加

said he,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ホームズ例文帳に追加

my companion answered.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ホームズさん」例文帳に追加

Mr. Holmes,''  - Conan Doyle『黄色な顔』

ホームズ君、」例文帳に追加

"My dear Holmes,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「ミスター・ホームズ、ミスター・ホームズ!」例文帳に追加

``Mr. Holmes, Mr. Holmes,''  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

ホームズが訊く。例文帳に追加

asked Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

ホームズは呟く。例文帳に追加

murmured Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

ホームズは笑う。例文帳に追加

said he, laughing.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「ミスター・ホームズ例文帳に追加

"Mr. Holmes,"  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ミスター・ホームズ例文帳に追加

Mr. Holmes?"  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

と、ホームズは述べた。例文帳に追加

he remarked.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ホームズは言った。例文帳に追加

said Holmes.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

ホームズは言った。例文帳に追加

Holmes answered.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

ホームズが聞いた。例文帳に追加

asked Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ミスター・ホームズ例文帳に追加

Mr. Holmes,''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ホームズは答えた。例文帳に追加

Holmes answered,  - Conan Doyle『黄色な顔』

ホームズは始めた。例文帳に追加

began Holmes.  - Conan Doyle『黄色な顔』

ホームズは言った。例文帳に追加

said Holmes.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ホームズは笑った。例文帳に追加

Holmes laughed.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ホームズは言った。例文帳に追加

remarked Holmes.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ホームズは言った、例文帳に追加

said Holmes,  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ホームズは言った、例文帳に追加

remarked Holmes,  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ホームズが言った。例文帳に追加

observed Holmes.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ホームズは言った。例文帳に追加

wremarked Holmes.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

シャーロック・ホームズ例文帳に追加

SHERLOCK HOLMES  - 浜島書店 Catch a Wave

ホームズは笑い出した。例文帳に追加

said Sherlock Holmes, laughing.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズが話しだした。例文帳に追加

he remarked,  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズが読み上げた。例文帳に追加

read Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズが囁いた。例文帳に追加

whispered Holmes.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズが優しく言った。例文帳に追加

said Holmes sweetly.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズが静かに言った。例文帳に追加

said Holmes quietly.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ホームズは口笛を吹く。例文帳に追加

Holmes whistled.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

ホームズは笑みをこぼし、例文帳に追加

Holmes laughed.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

ホームズは書き留めると、例文帳に追加

Holmes took a note of it.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「僕がホームズです。」例文帳に追加

"I am Mr. Holmes,"  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

とうとうホームズは言った。例文帳に追加

he said at last.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS