例文 (17件) |
冷淡な人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
冷淡な殺人者例文帳に追加
a coldhearted murderer - Weblio英語基本例文集
革命に冷淡な人々例文帳に追加
people unsympathetic to the revolution - 日本語WordNet
二人の仲は近頃冷淡になった例文帳に追加
Their friendship has cooled - 斎藤和英大辞典
二人の仲は近頃冷淡になった例文帳に追加
They have cooled towards each other - 斎藤和英大辞典
二人の仲は近頃冷淡になった例文帳に追加
A coldness has come between the two. - 斎藤和英大辞典
(人に対して)冷淡な扱いをする例文帳に追加
to give a person a cold reception - EDR日英対訳辞書
冷淡に見える人々は実は単に神経質なだけである例文帳に追加
people who seem stand-offish are in reality often simply nervous - 日本語WordNet
人に対して思いやりがなく,冷淡である例文帳に追加
a state of being cold-hearted and lacking warmth of feeling for others - EDR日英対訳辞書
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。例文帳に追加
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. - Tatoeba例文
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。例文帳に追加
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. - Tanaka Corpus
没落したら私のところへ誰も足を運ばなくなった. 事ほどさように人間は冷淡なものだ.例文帳に追加
Nobody visits me now that I've fallen on hard times. Such is the coldness of human nature. - 研究社 新和英中辞典
彼女は、少しだけなら相手してあげる、と言わんばかりの冷淡さでぼくの手をとり、そのまま、ステップの下から声をかけてきたお揃いの黄色いドレスを着た2人の娘に顔を向けた。例文帳に追加
She held my hand impersonally, as a promise that she'd take care of me in a minute, and gave ear to two girls in twin yellow dresses, who stopped at the foot of the steps. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
例文 (17件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |