1016万例文収録!

「副署名人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 副署名人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

副署名人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

(a) 登録官又は登録官の職を占めている又は占めてきた者の署名,及び当該が当該職を占めている又は占めてきたとの事実,並びに例文帳に追加

(a) a signature of any person who holds or has held the office of Registrar or Deputy Registrar and of the fact that that person holds or has held that office; and - 特許庁

委任状の原本,謄本又は認証本はポルトガル語によるものでなければならないが,領事認証又は署名の公証認証は,要求されない。例文帳に追加

The original, transcript, or certified photocopy of the instrument of power of attorney must be in the Portuguese language, but it shall not require consular authentication and notarization of signature.  - 特許庁

(b) 個々の特許出願及び特許に関し,OSIMによって認証された委任状の本であって,包括委任状登録簿における登録番号及び職業代理署名が付されたものが OSIMに提出されること,及び (c) 委任状本に関する認証及び交付のための手数料が納付されること例文帳に追加

b) for each patent application and patent, a copy of the power of attorney certified by OSIM with the number in the register for general powers of attorney and the signature of the professional representative is filed with OSIM; and c) the fee for certification and issuance of the power of attorney copy is paid. - 特許庁

(3) すべての裁判所,裁判官及び司法上の役割を果たす者は,次のものを司法上認めるものとする。 (a) 登録官又は登録官の職に就いている又は就いた者の署名,及び当該が当該職に就いている又は就いたとの事実,並びに (b) 登録官の印章例文帳に追加

(3) All courts, Judges and persons acting judicially shall take judicial notice of - (a) a signature of any person who holds or has held the office of Registrar, or Deputy Registrar and of the fact that that person holds or has held that office; and (b) the seal of the Registrar. - 特許庁

例文

申請又は不服申立は,不服申立の対象である処分の郵送日から2月以内に,申請書正2通を提出し,かつ,所定の手数料を納付することにより提起しなければならず,不服申立を提起する種々の理由を明記し,かつ,申請若しくは不服申立又はその記録上の代理署名しなければならない。例文帳に追加

Any petition or appeal must be taken by filing the petition in duplicate and payment of the required fee within two months from the mailing date of the action appealed from, must specify the various grounds upon which the appeal is taken, and must be signed by the petitioner or appellant or by his attorney of record. - 特許庁


例文

申請又は不服申立は,不服申立の対象である処分の郵送日から2月以内に,申請書正2通又は不服申立書のうち該当するものを提出し,かつ,所定の手数料を納付して提起しなければならず,不服申立を提起する種々の理由を明記し,かつ,申請,不服申立又はその記録上の代理署名しなければならない。本規則に規定する期間は,如何なる場合も,不服申立の対象である処分の郵送日から最長4月を超えないものとする。例文帳に追加

Any petition or appeal must be taken by filing the petition in duplicate or a notice of appeal, as the case may be, and payment of the required fee within two months from the mailing date of the action appealed from, must specify the various grounds upon which the appeal is taken, and must be signed by the petitioner or appellant or by his attorney of record. The period herein provided shall, in no case, exceed the maximum period of four months from the mailing date of the action appealed from. - 特許庁

申請又は不服申立は,その対象である処分の郵送日から2月以内に,申請書正2通又は不服申立書を提出し,かつ,所定の手数料を納付することにより提起しなければならず,申請又は不服申立を提起する種々の理由を明記し,かつ,申請,不服申立又はその記録上の 代理署名しなければならない。本規則に規定する期間は,如何なる場合も,申請又は不服申立の対象である処分の郵送日から最長6月を超えないものとする。例文帳に追加

Any petition or appeal must be taken by filing the petition in duplicate or a notice of appeal, as the case may be, and payment of the required fee within two months from the mailing date of the action subject of the petition or appeal, must specify the various grounds upon which the petition or appeal is taken, and must be signed by the petitioner or appellant or by his attorney of record. The period herein provided shall, in no case, exceed the maximum period of six months from the mailing date of the action subject of the petition or appeal. - 特許庁

例文

原本又は写しが法又は本規則に基づいて提出される誓約書及び宣誓供述書は,次の者の面前において作成され,署名される。 (a) シンガポール国内の場合は,治安判事,受命裁判官又は法的手続のための宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏 (b) シンガポールを除く英連邦内の場合は,裁判官,治安判事又は法的手続のため宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏,及び (c) その他の地域の場合は,シンガポール領事若しくは領事若しくはシンガポール領事の職務を行うその他の者の面前において,又は公証,裁判官若しくは行政官若しくは法的手続のため宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏例文帳に追加

Any statutory declaration or affidavit, the original or a copy of which is to be filed under the Act or these Rules, shall be made and subscribed as follows: (a) in Singapore, before any justice of the peace, or any commissioner or other officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; (b) in any part of the Commonwealth except Singapore, before any judge, justice of the peace, or any officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; and (c) elsewhere, before a Singapore consul or vice-consul, or other person performing the functions of a Singapore vice-consul, or before a notary public, judge or magistrate, or any officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS