1016万例文収録!

「喜俊」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 喜俊に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

喜俊の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

びの後の突然の暗転に打ちひしがれて寛は泣き叫ぶ。例文帳に追加

He was stricken and cried out as the happy news unexpectedly turned to disaster.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(しょうしゅん、生年不詳-延5年12月7日(旧暦)(906年1月9日))は、平安時代前期から中期にかけての真言宗の僧。例文帳に追加

Shoshun (year of birth unknown - January 9, 906) was a priest of the Shingon sect in the early to the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼(みなもとのとしより、天3年(1055年)-大治(日本)4年1月1日(旧暦)(1129年1月29日))は、平安時代後期の官人・歌人。例文帳に追加

MINAMOTO no Toshiyori (1055-January 29, 1129) was a official and poet of the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

じょうが、荒廃した前身寺院を「泉涌寺」と改名して再興するため、人々の捨(寄付)を募るための趣意書。例文帳に追加

Shunjo created this prospectus in order to solicit the donations required to restore the dilapidated original temple and rename it Sennyu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

藤原信(ふじわらのとしのぶ、天3年(1055年)-長治2年2月1日(旧暦)(1105年2月17日)は、平安時代後期の貴族・学者。例文帳に追加

FUJIWARA no Toshinobu (1055 - February 24, 1105) was a noble and scholar in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後は母・禎子内親王の下で生活していたが、天5年(1057年)、3歳年下の源房と密通し、遂に房の屋敷へ駆け落ちしてしまった。例文帳に追加

After that she lived with her mother, Imperial Princess Teishi, but she had an affair with MINAMOTO no Toshifusa who was three years younger than her, and finally she eloped to Toshifusa's house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて、高尾山薬王院有寺における飯縄権現は、中興の祖源が永和年間(1375~79)に入山した折に感得されたといい、源が既に飯縄権現に関する情報を得ていたことを伺わせる。例文帳に追加

In addition, Izuna-gongen of Yakuo-in Yuki-ji Temple on Mt. Takao inspired Shungen, Chuko no So (father of restoration), entered the monastery in Eiwa era (1375-79), indicating that Shungen had already received information on Izuna-gongen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間もなく重野安繹の慰問を受け、以後、大久保利通・税所篤(三左衛門)・吉井友実・有村斎・堀仲左衛門らからの書簡や慰問品が何度も送られ、西郷も返書を出して情報入手につとめた。例文帳に追加

And soon, Yasutsugu SHIGENO visited him, after that, Toshimichi OKUBO, Atsushi (Kizaemon) SAISHO, Tomomi YOSHII, Shunsai ARIMURA and Chuzaemon HORI sent him letters and comforts many times, also Saigo sent letters replying to them to try to get information.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長兄は隆信の馬廻衆の勇将石井常忠、長姉は法性院(石井忠室)、弟は龍造寺政家の家老石井賢次、妹は日尼(鍋島氏家臣杉町信房室)。例文帳に追加

Her eldest brother was the brave general Tsunetada ISHII, who was a bodyguard of Takanobu, her eldest sister was Hoshoin, who was the wife of Tadatoshi ISHII, her younger brother was Katatsugu ISHII, who was the chief retainer of Masaie RYUZOJI, and her younger sister was Nikkini, who was the wife of a vassal of the Nabeshima clan Nobufusa SUGIMACHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

武士のたしなみとされた笠懸の武芸の初見は後冷泉天皇期の天5年(1057年)、京都木津河畔の奈良への往還の途次において、藤原氏の警護を勤めた頼の家来たちによって行われたという記録が残っている。例文帳に追加

The first record of the military art of kasagake (horseback archery competition), which was considered to be essential for warriors, is when it was held by retainers of Yoritoshi who guarded the Fujiwara clan in 1057 in the Emperor Goreizei's era in Kizu-kohan Riverside in Kyoto during the round trip to Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

通説によれば、延年間に延格式と並行して編纂が行われたとされ、『本朝法家目録文書』及び『本朝書籍目録』によれば、ともに10巻とし、前者には約90条の目録を掲げているが、『北山抄』・『江家次第』・『中右記』などにその逸文とされるものが記載されており、藤原憲の『貫首秘抄』でも職事が持つべき書として挙げている。例文帳に追加

It was commonly accepted that Engi Gishiki was compiled in parallel with Engi Kyakushiki during the Engi era -- According to "Honcho hoke mokuroku monjo" (Catalogue of legalist documents in our country) and "Honcho shoseki mokuroku" (Catalogue of books in our country), Engi Gishiki and Engi Kyakushiki were in ten volumes respectively and ninety items were listed for the former; and such documents as "Hokuzansho" (Manual of court rules and customs), "Goke shidai" (Ritual Compendium by the House of Oe), and "Chuyuki" (The Diary of the Minister of the Right, written by Munetada FUJIWARA) recorded the parts which was considered to be a surviving fragment of the former; and "Kanju hisho" (also referred to as Kanzu hisho; Secret Notes by Head Chamberlain) written by FUJIWARA no Toshinori recommended the former as a must for Shikiji (Chamberlains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に八月十八日の政変の前後からは、商人を装い「枡屋右衛門」を名乗っていた元毘沙門堂家臣・古高太郎を仲介者として、寺島忠三郎や久坂玄瑞ら京に残った勤王派の長州藩士達が、粟津義風・前川茂行といった有栖川宮の諸大夫や家臣達と複数回にわたり接触し、両者の間で密会の場を設けたり密使を潜伏させあうなどの交際を行っているほか、熾仁親王は粟津や前川に命じ、長州藩家老の益田兼施宛に慰問の書状を出させたりしている。例文帳に追加

Especially before and after the political change on August 18, the samurai of the Choshu Domain, people loyal to the Emperor who remained in Kyoto such as Chuzaburo TERAJIMA and Genzui KUSAKA, had contacted various Taifu of Arisugawanomiya or aides many times, such as Yoshikaze AWAZU and Shigeyuki MAEKAWA through the former Bishamon do aides, Shutaro FURUTAKA (KOTAKA), who pretended to be a business man and named 'Kiemon MASUYA,' they had contact by organizing to have a place for secret meeting, or they both exchanged secret messengers in hiding to each others, Prince Taruhito ordered Awazu and Maekawa to send a letter of consolation to the Chief retainer of a feudal lord of Choshu Domain, Kanenobu MASUDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS