意味 | 例文 (999件) |
四一の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17138件
十 法第百四十四条の十一第三項第四号例文帳に追加
(x) Article 144-11, paragraph (3), item (iv) of the Act; - 日本法令外国語訳データベースシステム
十一 法第百四十四条の十二第二項第四号例文帳に追加
(xi) Article 144-12, paragraph (2), item (iv) of the Act; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章 荷さばき施設(第四十一条―第四十四条)例文帳に追加
Chapter VI Cargo Handling Facilities (Articles 41 to 44) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三節 業務(第三十四条の十一—第三十四条の十四の三)例文帳に追加
Section 3 Services (Article 34-11 - Article 34-14-3) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和二七年一〇月二四日政令第四四八号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Extract from Cabinet Order No. 448 of October 24, 1952) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第百四十四条の三第四項の会員総会の決議の日例文帳に追加
i) The day of resolution of a general meeting of members under Article 144-3, paragraph (4 - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和三四年四月二〇日法律第一四八号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 148 of April 20, 1959) (Extract) - 日本法令外国語訳データベースシステム
商品取引所法第百四十四条の十四第一項例文帳に追加
Article 144-14, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 伐木、造材等(第四百七十七条―第四百八十四条)例文帳に追加
Section 1 Tree Felling, Logging, etc. (Articles 477 to 484) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一第百四十四条の三第四項の会員総会の決議の日例文帳に追加
(i) The day of resolution of a general meeting of members under Article 144-3, paragraph 4 - 経済産業省
第一款 通行のための設備等(第四百四十九条―第四百五十四条)例文帳に追加
Subsection 1 Facilities, etc., for Passage (Articles 449 to 454) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百四十一条、第三百四十三条及び第三百四十四条の活線作業用器具例文帳に追加
Live line work instruments set forth in Articles 341, 343 and 344 - 日本法令外国語訳データベースシステム
では四寸四方、では五寸四方、(小笠原流)では八寸四方と、大きさは一様ではない。例文帳に追加
and 4 sun in each direction or, 5 sun in each direction but the basic small target is 8 sun across so, size is by no means uniform. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一節 総則(第四十三条—第四十六条)例文帳に追加
Section 1 General Provisions (Article 43 to Article 46) - 日本法令外国語訳データベースシステム
この省令は、平成四年四月一日から施行する。例文帳に追加
This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from April 1, 1992. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四百二十一 四―メチリデンオキセタン―二―オン例文帳に追加
(cdxxi) 4-methylideneoxetan-2-one - 日本法令外国語訳データベースシステム
総合法律支援法第四十四条第一項例文帳に追加
Article 44, paragraph 1 of the Comprehensive Legal Support Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第三十四条—第四十六条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Article 34 to Article 46) - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 第四十八条第一項の規定に違反した者例文帳に追加
iv) A person who has violated the provisions of Article 48(1 - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 法第四十七条第一項に規定する権限例文帳に追加
(iv) The authority provided in Article 47, paragraph (1) of the Act; - 日本法令外国語訳データベースシステム
附則 (平成一四年五月二九日法律第四五号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 45 of May 29, 2002) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附則 (平成一四年五月二九日法律第四七号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 47 of May 29, 2002) (Extract) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一四年五月七日法律第三四号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 34 of May 7, 2002) - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 第百四十五条第一項の認可を受けた日例文帳に追加
iv) The day of obtainment of approval under Article 145, paragraph (1 - 日本法令外国語訳データベースシステム
商品取引所法第百四十四条の九第一項例文帳に追加
Article 144-9, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
四十四 第十五条第一項の規定による認定例文帳に追加
xliv) Accreditation pursuant to the provisions of Article 14 paragraph (1 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五章 技能検定(第四十四条—第五十一条)例文帳に追加
Chapter V Trade Skill Tests (Article 44 - Article 51) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章 罰則(第三十四条—第四十一条)例文帳に追加
Chapter VI Penal Provisions (Article 34 to Article 41) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一例として、「四念、四念、二念」と区切る称え方例文帳に追加
One method is dividing it into 'four, four, two' chants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松浦の「四つ物(四大名曲)」の一つとされる。例文帳に追加
This is considered as one of 'Yotsumono' (four famous pieces) of Matsuura. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四第百四十五条第一項の認可を受けた日例文帳に追加
(iv) The day of obtainment of approval under Article 145, paragraph 1 - 経済産業省
附則(平成一〇年四月二二日法律第四二号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 42 of April 22, 1998) (Extract) - 経済産業省
十三 第四百三十六条第三項、第四百四十一条第三項及び第四百四十四条第五項の承認例文帳に追加
(xiii) Approvals under Article 436(3), Article 441(3) and Article 444(5); - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一四年一二月四日法律第一二六号) 抄例文帳に追加
Excerpt: Supplementary Provisions (Act No.126 of December 4, 2002) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一一年一二月二七日政令第四二四号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 424 of December 27, 1999) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一一年五月一四日法律第四三号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 43 of May 14, 1999) (Extract) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和四六年四月一日政令第一一二号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Cabinet Order No. 112 of April 1, 1971) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 通則(第四十一条の十三―第四十一条の十六)例文帳に追加
Section 1 General Rules (Article 41-13 to Article 41-16) - 日本法令外国語訳データベースシステム
四百三十二 三―メチル―一・五―ジ(二・四―キシリル)―一・三・五―トリアザペンタ―一・四―ジエン(別名アミトラズ)例文帳に追加
(cdxxxii) 3-methyl-1,5-di(2,4-xylyl)-1,3,5-triazapenta-1,4-diene; amitraz - 日本法令外国語訳データベースシステム
百七十一 (二RS・四RS)―一―[二―(二・四―ジクロロフェニル)―四―プロピル―一・三―ジオキソラン―二―イルメチル]―一H―一・二・四―トリアゾール及び(二RS・四SR)―一―[二―(二・四―ジクロロフェニル)―四―プロピル―一・三―ジオキソラン―二―イルメチル]―一H―一・二・四―トリアゾールの混合物(別名プロピコナゾール)例文帳に追加
(clxxi) mixture of (2RS,4RS)-1-[2-(2,4-dichlorophenyl)-4-propyl-1,3-dioxolan-2-ylmethyl]-1H-1,2,4-triazole and (2RS,4SR)-1-[2-(2,4-dichlorophenyl)-4-propyl-1,3-dioxolan-2-ylmethyl]-1H-1,2,4-triazole; propiconazole - 日本法令外国語訳データベースシステム
一年を四季に分けること.例文帳に追加
the division of a year into four seasons - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |