意味 | 例文 (999件) |
必要なの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49975件
とにかく必要な例文帳に追加
in any way necessary - 日本語WordNet
必要性がない例文帳に追加
without need - 日本語WordNet
必要不可欠な例文帳に追加
absolutely essential - 日本語WordNet
不必要な提案例文帳に追加
uncalled-for suggestions - 日本語WordNet
不必要な重荷例文帳に追加
an uncalled-for burden - 日本語WordNet
必要な推奨例文帳に追加
needed encouragement - 日本語WordNet
必要としないこと例文帳に追加
unnecessary - EDR日英対訳辞書
不必要な証拠例文帳に追加
Unnecessary Evidence - 日本法令外国語訳データベースシステム
貴方に必要だ。例文帳に追加
You need this. - Tatoeba例文
あなたが必要なんです。例文帳に追加
I need you. - Tatoeba例文
みんな助けが必要な例文帳に追加
all hands on deck - 日本語WordNet
必要なメモリがなかった。例文帳に追加
Insufficient memory. - JM
花は必要なかった。例文帳に追加
The flowers were unnecessary, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
二者とも必要なり例文帳に追加
Both are necessary. - 斎藤和英大辞典
…に必要な限度において例文帳に追加
within the limit necessary for … - 法令用語日英標準対訳辞書
君の助けが必要なんだ。例文帳に追加
I need your help. - Tatoeba例文
早急な処置が必要だ。例文帳に追加
Prompt action is necessary. - Tatoeba例文
心配する必要はない。例文帳に追加
There's no need to worry. - Tatoeba例文
それをする必要はない。例文帳に追加
You don't have to do it. - Tatoeba例文
心配する必要はない。例文帳に追加
No need to worry. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |