意味 | 例文 (13件) |
村雲を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
瑞龍寺(近江八幡市)(日蓮宗) 村雲御所例文帳に追加
Zuiryu-ji Temple (Omihachiman city) (Nichiren sect) Murakumo-gosho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀次公、村雲門跡瑞龍寺御墓所(秀次と日秀の墓)例文帳に追加
Murakumo-monzeki Zuiryu-ji Temple grave of Hidetsugu TOYOTOMI (graves of Hidetsugu and Nisshu) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門には「妙慧山善正寺」「豊臣秀次公、村雲門跡瑞龍寺御墓所」と札がかかる。例文帳に追加
Tags reading 'Zensho-ji Temple on Mt. Myoe' and 'Murakumo-monzeki Zuiryu-ji Temple grave of Hidetsugu TOYOTOMI' hang on the door. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の愛知県名古屋市昭和区の、村雲町の地名の由来になったという説がある。例文帳に追加
Another theory is that the name of the sword came from the name of present-day 'Murakumo Town' in Showa Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊を奉祀し、尊の遺品「村雲」を改め「草薙神社」を建立し「草薙の剣」を納めたという。例文帳に追加
It is said that the emperor worshiped his son, changed the name of 'Murakumo,' a memento of him, built the 'Kusanagi-jinja Shrine' and put 'the Kusanagi sword' in it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女は、以前から帰依していた日蓮宗による寺院を嵯峨(京都市)の村雲(現在の二尊院の近く)という場所に開いたのである。例文帳に追加
She established a temple of the Nichiren sect which she had long believed at a place called Murakumo (in the vicinity of Nison-in Temple at present), Saga, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このときに村雲の寺地と「瑞龍寺」の寺号、寺領1000石を与えたのが後陽成天皇である。例文帳に追加
Then, the temple land in Murakumo, the jigo (the name of a Buddhist temple) of "Zuiryu-ji Temple" and 1000 koku of temple estate was given by the Emperor Goyosei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため瑞龍寺は日蓮宗寺院では唯一の門跡寺院となり、別名を「村雲御所」と称するようになる。例文帳に追加
For this reason Zuiryu-ji Temple became the only monzeki temple (a temple of high rank where members of imperial family and nobility enter the priesthood) among temples of the Nichiren sect, and was designated as "Murakumo-gosho". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「海部氏系図」、『先代旧事本紀』の「尾張氏系図」、「津守氏古系図」等に載る「天村雲命」との関係も推測される。例文帳に追加
It is presumed that there is a connection between the origin of the sword and what is mentioned as the 'Ame no murakumo no mikoto' in the 'Owari Clan genealogy' and 'Tsumori Clan genealogy' in the "Sendai Kuji Hongi" (a historical Japanese text), as well as in the 'Amabe Clan genealogy.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日秀は出家し、秀次の供養の為京都の嵯峨野(のちに村雲に移転)に瑞龍寺(近江八幡市)(尼門跡)を建立し、菩提を弔った。例文帳に追加
Nisshu became a nun and erected Zuiryuji Temple in Sagano, Kyoto (Omi-Hachiman City as it is known today). (Ama-monzeki--a temple whose head has always been a female born from the imperial family or from the nobility.) and later transferred to Murakumo and held a service for Hidetsugu, praying to Buddha for his happiness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一作家同盟(DSD、メンバー34名で五団体が結集、太田聴雨、小林三季、佐藤日梵、松島肇、吉川青草、真野満(以上、青樹社)、村雲毅一、荒木留吉、田中一良、玉村善之助(以上、高原会)、高木長葉、山内神斧、池田耕一、森谷南人子、西村陀宙、鳥居道枝(以上、蒼空邦画会)、小林源太郎、水島爾保布(以上、行樹社)、船崎光次郎、松田操、榎本三朗(以上、赤人社))1922年6月末結成例文帳に追加
Daiichi-Sakka-Domei (First Writers Alliance, or DSD), which had five groups and 34 members, including Shou OTA, Sanki KOBAYASHI, Nichibon SATO, Hajime MATSUSHIMA, Aokusa YOSHIKAWA, and Mitsuru MANO [all from Seiju-sha], Kiichi MURAKUMO, Tomeyoshi ARAKI, Kazuyoshi TANAKA, and Zennosuke TAMAMURA [all from Kogen-kai], Choyo TAKAGI, Shinpu YAMAUCHI, Koichi IKEDA, Nanjinshi MORITANI, Dachu NISHIMURA, and Michie TORII [all from Soku-Hogakai], Gentaro KOBAYASHI and Nio MIZUSHIMA [all from Koju-sha], Kojiro FUNASAKI, Misao MATSUDA, and Saburo ENOMOTO [all from Akahito-sha]) was formed in late June of 1922. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (13件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |