1016万例文収録!

「棒人間」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 棒人間の意味・解説 > 棒人間に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

棒人間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

私は嘘吐《うそつ》きです。人間である前に泥猫なんです例文帳に追加

I am a liar and a thief before men.  - Melville Davisson Post『罪体』

細いや細い柱、人間の脚といった細物を確実に検知可能な技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique for surely detecting a thin object such as a thin bar, a thin pole and a human leg. - 特許庁

選択される制御が複数本となった場合、人間系を介在させることなく、確実かつ短時間で試験できるようにする。例文帳に追加

To certainly and speedily test a control rod driving mechanism without requiring a human system when a plurality of control rods are selected. - 特許庁

台所の床の真ん中に鉄のをおいて、魔術を使ってその鉄が人間の目には見えないようにしました。例文帳に追加

She placed a bar of iron in the middle of the kitchen floor, and then by her magic arts made the iron invisible to human eyes.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

なんとか立ち上がり、人間ネズミどもを振り払って、を短く持つと、連中の顔があると思ったあたりを突きました。例文帳に追加

I struggled up, shaking the human rats from me, and, holding the bar short, I thrust where I judged their faces might be.  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

人間の尿を検査するための尿検査紙製試験であって、水溶解性乃至は水分散性の紙を撚ってなる紙製状体の表面の一部に尿検査用指示薬を含有するインク組成物を印刷により塗布したことを特徴とする尿検査紙製試験例文帳に追加

The urine testing paper test bar for testing human urine, is made by print-applying an ink composition containing a urine testing indicator to a part of the surface of paper bar formed by threading a piece of paper with water solubility or water dispersibility. - 特許庁

また、ミリ波受信機26を、設置台32のスタンド部33に立設されると共に、人間の平均身長以上の長さであってミリ波送信機17取り付け用の状部23と同じ長さを有する状部34に取り付ける。例文帳に追加

Also, a millimeter wave receiver 26 is attached to a rod-like part 34 erected on the stand part 33 of an installation base 32 and provided with the length equal to or longer than the average height of a human and identical to the length of the rod-like part 23 for attaching the millimeter wave transmitter 17. - 特許庁

本発明は、人間のいい加減な感覚に依存することなく、気軽な印鑑操作により所定の捺印部位に正確に押印できるようにした方向指示を有する印鑑を提供するものである。例文帳に追加

To provide a seal having a direction indicating bar, with which an accurate sealing to a predetermined sealing site can be realized by a lighthearted sealing operation without depending upon the incomplete senses of a human being. - 特許庁

交通誘導の形態が人間の「手」をイメージした形態になっており、折れ伸ばし可動部1−2が、空気圧で動くことにより、誘導する側は、誘導される側に「止まれ」なのか「進め」なのかの意思表示が適切に行なえる。例文帳に追加

Since a foldable and stretchable moving part 1-2 is moved by air pressure, a person performing traffic control appropriately indicates the intention of whether "to stop" or "to go" to the people and the vehicles. - 特許庁

例文

ミリ波送信機17を、設置台21のスタンド部22に立設されると共に、人間の平均身長以上の長さを有するた状部21に取り付ける。例文帳に追加

A millimeter wave transmitter 17 is attached to a rod-like part 21 erected on the stand part 22 of an installation base 21 and provided with a length equal to or longer than the average height of a human. - 特許庁

例文

人間の尿検査に用いる尿検査用試験体に関し、該試験体に手軽に尿を接触させしかも指先を排泄尿で汚すことなく、使用後は水洗トイレに流すことが可能であり、更に、尿検査用指示薬含有インク組成物の付着量を減少させることが可能な尿検査用紙製試験体を提供する。例文帳に追加

To provide a urine testing paper test bar capable of making human urine contact a test specimen easily without being dirtied by excreted urine, flowing it into a flush toilet after the test, and reducing an amount of urine testing indicator-containing ink composition adhered, for urine testing paper test specimens used for human urine tests. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS