意味 | 例文 (11件) |
泣きそうですの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
彼は泣きそうです。例文帳に追加
He looks like he is going to cry. - Weblio Email例文集
私は恥ずかしくて泣きそうです。例文帳に追加
I am so embarrassed I could cry. - Weblio Email例文集
退出していいですか。もう泣きそうです。例文帳に追加
Can I leave? I feel like I'm about to cry. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたが良い人すぎるので私は泣きそうです。例文帳に追加
I feel like I could cry because you are such a good person. - Weblio Email例文集
朝方 家の中で子供の泣き声が 聞こえると通報があったそうです例文帳に追加
It seems they received a tip about a child crying during the early hours. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
こんなに急に、愛しい小さな旅仲間を失って、ほとんど泣きそうです。例文帳に追加
almost ready to cry with vexation at having lost her dear little fellow-traveller so suddenly. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
そしてアリスを見て話そうとするのですが、そのたびにすすり泣きがでて、一分かそこらは声がでません。例文帳に追加
He looked at Alice, and tried to speak, but for a minute or two sobs choked his voice. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
それが、あかんぼうが生まれて最初にすることの一つが、あなたに自分にあわせてダンスするようにと合図して、あなたがそうしたときに泣き声をあげることである理由です。例文帳に追加
and that is why one of the first things the baby does is to sign to you to dance to him and then to cry when you do it. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
意味 | 例文 (11件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |