例文 (999件) |
百五年の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1890件
附 則 〔昭和三十五年五月三十日政令第百三十五号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 135 of May 30, 1960] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十五年五月二十六日政令第百三十八号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 138 of May 26, 1980] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
千五百番歌合:建仁元年(1201年)頃<後鳥羽天皇>例文帳に追加
Sengohyakuban Uta-awase: Held in 1201 (Emperor Gotoba) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二百六十四条 第二百五十五条、第二百五十六条、第二百五十九条、第二百六十条及び第二百六十二条の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。例文帳に追加
Article 264 (1) The crimes set forth in Article 255, Article 256, Article 259, Article 260 and Article 262 shall be governed by the provision of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百五十三国立銀行→1886年に第百十一国立銀行に合併例文帳に追加
The 153rd National Bank ->merged into the 111th National Bank in 1886. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
附 則 〔平成十六年十二月三日法律第百五十五号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 155 of December 3, 2004] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十四年十二月十三日法律第百五十五号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 155 of December 13, 2002] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十五年七月二十五日法律第百二十九号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 129 of July 25, 2003] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成十五年七月二十四日法律第百二十五号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 125 of July 24, 2003) (Excerpts) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十五年六月二十五日法律第百四号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 104 of June 25, 1960] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十五年七月二十五日法律第百二十八号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 128 of July 25, 2003] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和二十五年五月十七日法律第百八十六号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 186 of May 17, 1950] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十年八月十日法律第百五十五号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 155 of August 10, 1955] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 弁護士法(昭和二十四年法律第二百五号)第五条例文帳に追加
vi) Article 5 of the Attorney Act (Act No. 205 of 1949 - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和二十五年五月四日政令第百二十二号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 122 of May 4, 1950] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十五年四月二十五日政令第百八号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 108 of April 25, 1960] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和三十五年六月十日政令第百五十七号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 157 of June 10, 1960] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和四十年七月五日政令第二百四十五号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 245 of July 5, 1965] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和四十年十一月五日政令第三百五十号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 350 of November 5, 1965] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十三年七月五日政令第二百八十二号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 282 of July 5, 1978] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成四年四月十五日政令第百五十号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 150 of April 15, 1992] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成五年四月二十七日政令第百五十七号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 157 of April 27, 1993] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十年十一月五日政令第三百五十九号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 359 of November 5, 1998] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十二年十二月二十七日政令第五百四十五号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 545 of December 27, 2000] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十五年三月三十一日政令第百二十五号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 125 of March 31, 2003] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十五年十月十六日政令第四百五十七号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 457 of October 16, 2003] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十五年十二月十七日政令第五百十八号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 518 of December 17, 2003] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十四年八月十四日政令第二百二十五号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 225 of August 14, 1979] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十九年六月十九日政令第百九十五号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 195 of June 19, 1984] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附則(平成十五年七月二十四日法律第百二十五号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 125 of July 24, 2003) (Excerpts) - 日本法令外国語訳データベースシステム
建国ここに二千五百有余年例文帳に追加
It is over two thousand and five hundred years since the Empire was founded. - 斎藤和英大辞典
西暦紀元一千五百二十六年例文帳に追加
the year 1926 of the Christian era―1926 A. D. (=Anno Domini) - 斎藤和英大辞典
附 則 〔昭和三十七年法律第百五十六号〕〔抄〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Act No. 156 of 1962] [Extract] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和三十五年法律第百二号) (抄)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 102 of 1960) (Excerpts) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則(昭和三十五年法律第百二号) 抄例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 102 of 1960) (Excerpts) - 日本法令外国語訳データベースシステム
五百年に一人の名僧とまで言われた。例文帳に追加
He is said to have been the distinguished priest who would appear only once in 500 years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大般若経巻第五百廿二(天平二年奥書)例文帳に追加
Daihannyaharamittakyo (Mahaprajnaparamita Sutra), Volume 522 (postscript in the second year of Tenpyo [730]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大般若経巻第五百十四(天平二年奥書)例文帳に追加
Daihannyaharamittakyo (Mahaprajnaparamita Sutra), Volume 514 (postscript in 730 (Tenpyo era)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以降50年毎に、百回遠忌(99年目)、百五十回遠忌(149年目)…と営む。例文帳に追加
After that, nenki with a period of fifty years are held, such as the Hyakkai onki (ninety ninth year), the Hyakugojyukai onki (one hundred and forty ninth year), and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御年寄列、二千五百石、内五百石足高 渡辺新左衛門在綱(49)例文帳に追加
Otoshiyori line, 2500 koku, 500 out of 2500 koku tashidaka (a wage system established by the Edo bakufu) Shinzaemon Aritsuna WATANABE (49). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |