例文 (999件) |
私の家で?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1720件
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。例文帳に追加
Graham Greene is my favorite author. - Tatoeba例文
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。例文帳に追加
Graham Greene is one of my favorite authors. - Tatoeba例文
グレアム・グリーンは私の好きな作家の一人です。例文帳に追加
Graham Greene is one of my favorite authors. - Tatoeba例文
私の祖父は自分の家具は自分で作ってましたね。例文帳に追加
My grandfather used to make his own furniture. - Tatoeba例文
私の祖父は自分の家具は自分で作ってましたね。例文帳に追加
My grandfather used to make furniture for himself. - Tatoeba例文
私は歓迎の笑顔で、彼らの家に受け入れられた。例文帳に追加
I was received, with a smile of welcome at their houses. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
洗濯機のおかげで私の家事が楽になる。例文帳に追加
The washing machine facilitates my housework. - Tanaka Corpus
私たちは彼の家の前で会うことになっている。例文帳に追加
We are to meet in front of his house. - Tanaka Corpus
気分が悪かったので、私はその日は家にいた。例文帳に追加
Not feeling well, I stayed home on that day. - Tanaka Corpus
家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。例文帳に追加
It is our custom to take off our shoes when we enter the house. - Tanaka Corpus
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。例文帳に追加
Graham Greene is my favorite author. - Tanaka Corpus
私の家は代々長生きの血統である。例文帳に追加
My family has had a blood line of longevity for generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「私は中西部の資産家の息子です——例文帳に追加
"I am the son of some wealthy people in the Middle West—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
私たちは来月この家を出るつもりです。例文帳に追加
We intend to leave the house next month. - Weblio Email例文集
私が家に帰るのは間違いなく終電でしょう。例文帳に追加
There is no doubt that what I will go home on is the last train. - Weblio Email例文集
私たちは家族で近くの公園に出掛けます例文帳に追加
We will go to the nearby park with our families. - 京大-NICT 日英中基本文データ
私が家を出るために席を立ったのは、10時15分すぎでした。例文帳に追加
It was a quarter-past ten when I moved to go. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
私はあなたの家に行くことが楽しみです。例文帳に追加
I'm look forward to going to your house. - Weblio Email例文集
私はあなたの家族に会うことがもっともっと楽しみです。例文帳に追加
I look forward to meeting your family more and more. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |