例文 (36件) |
"私の家で?"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
私の家では家族全員が茶の間にいます例文帳に追加
At my house, the entire family gathers in the living room. - Weblio Email例文集
この通りをまっすぐ下っていった所が私の家です例文帳に追加
If you go straight down this road, you'll come to my house. - Weblio Email例文集
あなたは今度私の家で家族と一緒に食事をしませんか?例文帳に追加
Would you like to eat at my house together with my family next time? - Weblio Email例文集
何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。例文帳に追加
There won't be nothing much, but please come by my house this evening. - Tatoeba例文
「私の家で会いましょうか」「あなたのオフィスのほうが私には都合がいいです」.例文帳に追加
“Shall we meet at my house?"—“Your office would suit me better." - 研究社 新英和中辞典
森が私の家です。しかしあなたは私の枝を切って家を建ててもいいですよ。例文帳に追加
The forest is my house, but you may cut off my branches and build a house. - Tanaka Corpus
召使たちには、ハイド氏が(どんな人物かを説明して)私の家では好き勝手にふるまっていいことを申し渡した。例文帳に追加
On the other side, I announced to my servants that a Mr. Hyde (whom I described) was to have full liberty and power about my house in the square; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
『今昔物語集』27-2--宇多上皇が滞在中に融の霊が現れ「ここは私の家です」と言ったので、上皇が「お前の息子から貰ったのだ」と一喝すると、それ以降、融の霊は現れなくなった。例文帳に追加
"Konjaku Monogatarishu" 27-2: While the Retired Emperor Uda stayed at Kawarano-in, a ghost of Toru appeared and said that 'this is my residence,' but after the Retired Emperor thundered out that 'Your son presented it to me,' the ghost never appeared again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (36件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |