1016万例文収録!

「私の邪魔をする」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 私の邪魔をするの意味・解説 > 私の邪魔をするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

私の邪魔をするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

私の邪魔をするな。例文帳に追加

Don't stand in my way. - Tatoeba例文

私の邪魔をするな。例文帳に追加

Don't stand in my way.  - Tanaka Corpus

私の邪魔をするものは何もない。例文帳に追加

There is nothing to hinder me. - Tatoeba例文

私の邪魔をするものは何もない。例文帳に追加

There is nothing to hinder me.  - Tanaka Corpus

例文

なぜあなたはの恋愛の邪魔するのですか?例文帳に追加

Why are you getting in the way of my love-life?  - Weblio Email例文集


例文

のいびきが彼女の睡眠を邪魔する例文帳に追加

My snoring prevents my girlfriend from sleeping.  - Weblio Email例文集

はあなたの仕事の邪魔する気はありません。例文帳に追加

I don't intend to interfere in your work.  - Weblio Email例文集

彼はの仕事の邪魔することがよくある。例文帳に追加

He often stands in the way of my work. - Tatoeba例文

彼はの仕事の邪魔することがよくある。例文帳に追加

He often stands in the way of my work.  - Tanaka Corpus

例文

はあなたの邪魔するつもりは全くありません。例文帳に追加

I have no intention whatever of disturbing you. - Tatoeba例文

例文

はあなたの邪魔するつもりは全くありません。例文帳に追加

I have no intention whatever of disturbing you.  - Tanaka Corpus

つまりあの女を愛している訳ね! 駄目よ! 言うとおりにしてもらいますから! 分かった? あたしの言うとおりにするのよ! あなたはの夫を殺した! 邪魔者を振り払ったの! でも、邪魔者扱いされるいわれはないわ!例文帳に追加

Then you do love her! You shall do it! Do you hear me? You shall do it! You killed him! You got rid of him! but you shall not get rid of me.  - Melville Davisson Post『罪体』

のとっては、外の景色のこの上ない美しさも知的な活動を邪魔することなく染入ってくるかのようでした。例文帳に追加

and the exquisite beauty of the scene outside seemed, in my case, to interpenetrate without disturbance the intellectual action.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

これにより、例えば、利用者は普段取り扱う必要がない計量部10を通行等の邪魔にならない場所に設置することが可能となり、一方、表示部14は建物の外などの的な生活領域外に設置することが可能になる。例文帳に追加

Accordingly, for example, a user can install the metric section 10 which has no need to deal with usually, at a location where it does not get in any passage or the like, and can install the display section 14 at the outside of a private life region such as the outside of a building or the like. - 特許庁

会社宛に出すと婦人から手紙をもらったと言ってほかの事務員がみんなで冷やかすからと彼が言いますし、それでタイプで打とうかと言ったんです、彼が自分のをそうしてますようにね、でもそれじゃあ彼いらないって、だってが書いたものならから来たと感じられるけれども、タイプしたものではいつも機械がたちの邪魔するような気がすると彼は言いますの。例文帳に追加

He said that if they were sent to the office he would be chaffed by all the other clerks about having letters from a lady, so I offered to typewrite them, like he did his, but he wouldn't have that, for he said that when I wrote them they seemed to come from me, but when they were typewritten he always felt that the machine had come between us.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

第二に、その原理は、嗜好や気晴らしの自由を、また自分の性格に合った自身の人生設計を立てる自由を、そしてその結果を受け入れるなら、同胞を害さなぬかぎり、たとえたちの行為が馬鹿げているとか、へそ曲りとか、誤っていると思われようと、他人に邪魔されることなく、好きなようにする自由を要求するのです。例文帳に追加

Secondly, the principle requires liberty of tastes and pursuits; of framing the plan of our life to suit our own character; of doing as we like, subject to such consequences as may follow: without impediment from our fellow-creatures, so long as what we do does not harm them, even though they should think our conduct foolish, perverse, or wrong.  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS