意味 | 例文 (999件) |
第一章の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1163件
第一章 非居住者の納税義務例文帳に追加
Chapter I Tax Liabilities of Nonresidents - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 有害な作業環境例文帳に追加
Chapter I Harmful Working Environment - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条−第十一条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Article 1-11) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条・第一条の二)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Article 1 and Article 1-2) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条・第二条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Article 1 and Article 2) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第四条)例文帳に追加
Chapter 1 General Provisions (Article 1-4) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条―第三条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 3) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第七条)例文帳に追加
Chapter 1 General Provisions (Articles 1-7) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第十四条)例文帳に追加
Chapter1 General Provisions (Articles 1-14) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第六条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 6) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条―第六条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 6) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第三条)例文帳に追加
Chapter 1 General Provisions (Articles 1 - 3) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第十条)例文帳に追加
Chapter1 General Provisions (Article 1-10) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条-第四条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 4) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第十五条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Art.1-15) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則 (第一条−第四条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 4) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条―第五条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 5) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条―第七条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 7) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条―第八条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 8) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条−第三条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Article 1 - 3) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則 (第一条・第二条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第九条)例文帳に追加
Chapter 1 General Provisions (Articles 1 to 9) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条—第三条の二)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Article 1-Article 3-2) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条―第九条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Article 1 - Article 9) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 総則(第一条―第三条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 3) - 経済産業省
第一章総則(第一条―第四条)例文帳に追加
Chapter I General Provisions (Art. 1-4) - 厚生労働省
第一楽章と第二楽章は、「まがりと」や「新油(※油もある)」でつながれる。例文帳に追加
The first and second movement is combined with 'Magarito' and 'Shin Abura' (sometimes Abura). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第五章 雑則(第五十一条―第五十九条)例文帳に追加
Chapter V Miscellaneous Provisions (Article 51 to Article 59) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十章 雑則(第三十七条—第四十一条)例文帳に追加
Chapter 10 Miscellaneous Provisions (Articles 37 to 41) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十一章 罰則(第四十二条—第四十四条)例文帳に追加
Chapter 11 Penal Provisions (Articles 42 to 44) - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |