1016万例文収録!

「親しみぶかい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 親しみぶかいの意味・解説 > 親しみぶかいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

親しみぶかいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

武勇に優れるだけではなく、文学にも親しみ、和歌にも造詣の深い、智勇兼備・文武兼備の武将であったと言われている。例文帳に追加

It is said that he not only exceled in bravery, but that he also enjoyed literature and studied waka (classic Japanese poetry); he was a commander with both wisdom and courage, skilled in wielding both the sword and the pen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の仕様を一部踏襲することにより親しみやすさを維持しつつ、斬新な遊技が実現されるような機種の開発が望まれている。例文帳に追加

To develop a model capable of achieving novel games while maintaining familiarity by partly adopting conventional specifications. - 特許庁

従来の仕様を一部踏襲することにより親しみやすさを維持しつつ、斬新な遊技が実現されるような機種の開発が望まれている。例文帳に追加

To develop a model capable of achieving novel games while maintaining familiarity by partly adopting conventional specifications. - 特許庁

従来の仕様を一部踏襲することにより親しみやすさを維持しつつ、斬新な遊技が実現されるような機種の開発が望まれている。例文帳に追加

To develop a model for achieving novel games while keeping friendliness by partly adopting conventional specifications. - 特許庁

例文

従来の仕様を一部踏襲することにより親しみやすさを維持しつつ、斬新な遊技が実現されるような機種の開発が望まれている。例文帳に追加

To provide a novel kind of machine by which unconventional games can be realized while keeping approachability by partly following the conventional specification. - 特許庁


例文

が、この蕪村を含む江戸時代の妖怪画は、滑稽なものや親しみのあるものとして描かれるものが多く、妖怪をフィクションとして楽しもうとする娯楽性が見て取れ、現代の妖怪漫画にも通じているとの見方もある。例文帳に追加

However, ghost pictures in the Edo Period, including these works of Buson's, were intended in many cases to be comical and familiar, showing an entertaining tendency and trying to enjoy specters as a fiction; something that can be similarly seen in modern specter comics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

より一般的な日本の「いま」を伝えるコンテンツの輸出に一層の力を入れることによって、日本のライフスタイルや日本製品のブランドイメージなどへの理解、親しみを醸成することが、全産業への追い風となると考えられる。例文帳に追加

By pushing Japanese contents export further, which can convey more general Japan's "now", creating understanding & familiarity toward Japan's lifestyle and product brand image will become tailwind for Japanese entire industry.  - 経済産業省

私が入ってゆくと、アッシャーはながながと横たわっていた長椅子(ソファ)から立ち上がって、快活な親しみをもって迎えたが、そこには度をすぎた懇切——人生に倦怠(アンニュイ)を感じている俗人のわざとらしい努力——が大分あるように、初め私には思われた。例文帳に追加

Upon my entrance, Usher arose from a sofa on which he had been lying at full length, and greeted me with a vivacious warmth which had much in it, I at first thought, of an overdone cordiality - of the constrained effort of the _ennuye_ ; man of the world.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

専門的でなじみの薄い各種の数値財務パラメータの値を、計器類すなわちメータ表示にて示すことにより、財務分析の専門的知識が少なく、数字の羅列を見ただけで頭が痛くなるような人でも、メータ表示された形で数値財務パラメータを示せば親しみも沸きやすく、その理解にスムーズに導くことができる。例文帳に追加

Since various kinds of values of special and non-familiar numerical financial parameters are displayed with gauges, namely, with meters, even concerning a person, who has little special knowledge about financial analysis and is weak in the enumeration of figures even at a glance, by showing numerical financial parameters displayed with meters, familiarity easily occurs and such a person can be smoothly led to comprehension. - 特許庁

例文

専門的でなじみの薄い各種の数値財務パラメータの値を、計器類すなわちメータ表示にて示すことにより、財務分析の専門的知識が少なく、数字の羅列を見ただけで頭が痛くなるような人でも、メータ表示された形で数値財務パラメータを示せば親しみも沸きやすく、その理解にスムーズに導くことができる。例文帳に追加

The values of various specialized and unfamiliar numeric financial parameters are displayed by means of gauges or meters, and thereby even those with little specialized knowledge of financial analysis and quite weak in the enumeration of figures are likely to feel familiar with the numeric financial parameters when indicated in such a way as to be displayed with meters, and can smoothly be led to understandings. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS