1016万例文収録!

「誰と?」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

誰と?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6010



例文

〜とかがはっきり言った例文帳に追加

Someone has said clearly ~.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

〜とかが推測しました例文帳に追加

Someone has speculated ~.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

〜ともが断言した例文帳に追加

Everyone declared 〜.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

リスクをとるのは例文帳に追加

Who are the risk-takers? - 経済産業省

例文

かと話をしている。例文帳に追加

talking to another man.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

一人として動かない。例文帳に追加

No one moved.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「G・Cというのは?」例文帳に追加

"Who is G. C.?"  - James Joyce『死者たち』

ところでぼうやはかな?」例文帳に追加

And who may you be?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

かが戸口にいる。例文帳に追加

Someone is at the door. - Weblio Email例文集

例文

人はでも過ちを犯す。例文帳に追加

Everyone makes mistakes.  - Weblio Email例文集

例文

この人達はですか。例文帳に追加

Who are these people?  - Weblio Email例文集

この人はですか。例文帳に追加

Who is this?  - Weblio Email例文集

この人はですか例文帳に追加

Who is this person?  - Weblio Email例文集

かほかの人に聞け例文帳に追加

Ask someone other man―some one else.  - 斎藤和英大辞典

の)後釜になる例文帳に追加

to take one's placestep into one's shoes  - 斎藤和英大辞典

この土地はの所有か例文帳に追加

Whose property is this land?  - 斎藤和英大辞典

何されずに通った例文帳に追加

I passed without a challengepassed unchallenged.  - 斎藤和英大辞典

に投票する例文帳に追加

to vote forgive one's vote to―some one  - 斎藤和英大辞典

今夜はの泊り番か例文帳に追加

Who is on duty tonight?  - 斎藤和英大辞典

君の隣りにが坐るか例文帳に追加

Who sits next you?  - 斎藤和英大辞典

来客をが取り次ぐか例文帳に追加

Who answers the door?  - 斎藤和英大辞典

来客をが取り次ぐか例文帳に追加

Who answers the bell?  - 斎藤和英大辞典

が正岡を勤めるか例文帳に追加

Who will play Masaoka?―personate Masaoka?―do Masaoka?  - 斎藤和英大辞典

かよい人は無いか例文帳に追加

Can't you think of any fit person?  - 斎藤和英大辞典

もが幸福を求める。例文帳に追加

Everyone seeks happiness. - Tatoeba例文

もオレを止められない。例文帳に追加

Nobody can stop me! - Tatoeba例文

でも幸福を求める。例文帳に追加

Everybody seeks happiness. - Tatoeba例文

でも幸福を求める。例文帳に追加

Everyone seeks happiness. - Tatoeba例文

でも間違う事はある。例文帳に追加

Anyone can make mistakes. - Tatoeba例文

でもいい時はあるさ。例文帳に追加

Everybody had a good time. - Tatoeba例文

か戸をたたいている。例文帳に追加

There is a knock at the door. - Tatoeba例文

か戸をたたいている。例文帳に追加

Someone is knocking on the door. - Tatoeba例文

かほかの人がほしい。例文帳に追加

I want somebody else. - Tatoeba例文

かが戸をたたいた。例文帳に追加

Somebody knocked at the door. - Tatoeba例文

人はでも平等である。例文帳に追加

All are equal. - Tatoeba例文

あの男の子はですか。例文帳に追加

Who is that boy? - Tatoeba例文

あの人はですか。例文帳に追加

Who is that man? - Tatoeba例文

あの人はですか。例文帳に追加

Who is that person? - Tatoeba例文

あの人たちはだろう。例文帳に追加

I wonder who they are. - Tatoeba例文

あの女の人はですか。例文帳に追加

Who is that woman? - Tatoeba例文

あのノートはのですか?例文帳に追加

Whose notebook is that? - Tatoeba例文

あのノートはのですか?例文帳に追加

Whose is that notebook? - Tatoeba例文

その人はですか。例文帳に追加

Who is he? - Tatoeba例文

あの人はですか?例文帳に追加

Who is that person? - Tatoeba例文

今日の当番はですか?例文帳に追加

Who's on duty today? - Tatoeba例文

今話していた人は例文帳に追加

Who were you talking to? - Tatoeba例文

この人たちはですか。例文帳に追加

Who are these people? - Tatoeba例文

でも時々は間違える。例文帳に追加

Everyone makes mistakes sometimes. - Tatoeba例文

この男はなんだ。例文帳に追加

Who's this guy? - Tatoeba例文

例文

がトムに話したの?例文帳に追加

Who told Tom? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS