1016万例文収録!

「誰と?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

誰と?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6010



例文

を取り組ませる例文帳に追加

to match one wrestler against another  - 斎藤和英大辞典

を交換する?例文帳に追加

Who is being exchanged with whom? - Tatoeba例文

と行くか例文帳に追加

With whom are you going?  - 斎藤和英大辞典

と行くの。例文帳に追加

Who will you go with? - Tatoeba例文

例文

だと思う?例文帳に追加

Guess who? - Tatoeba例文


例文

と行くの。例文帳に追加

Who will you go with?  - Tanaka Corpus

かが叫ぶ。例文帳に追加

shouted another.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「しかしと?」例文帳に追加

"But to whom?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

のことだ?」例文帳に追加

"Who said you had?"  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

あの人例文帳に追加

Who is that man? - Tatoeba例文

例文

あの人例文帳に追加

Who is that person? - Tatoeba例文

トムって例文帳に追加

Who's Tom? - Tatoeba例文

トムって例文帳に追加

Who is Tom? - Tatoeba例文

なの?」「トム」例文帳に追加

"Who are you?" "Tom." - Tatoeba例文

あの人例文帳に追加

Who is that man?  - Tanaka Corpus

と契る例文帳に追加

to plight oneselfpledge oneselfjoin oneselfto some one  - 斎藤和英大辞典

だと思うか例文帳に追加

Who do you think it is?  - 斎藤和英大辞典

とも言えぬ例文帳に追加

I can't say who.  - 斎藤和英大辞典

この男の人、例文帳に追加

Who is this man? - Tatoeba例文

この男の人、例文帳に追加

Who's this guy? - Tatoeba例文

もがほっとした。例文帳に追加

Everyone's relieved. - Tatoeba例文

ひとり知らない例文帳に追加

not knowing anybody  - EDR日英対訳辞書

〜とかが思った例文帳に追加

Someone thought that 〜  - 京大-NICT 日英中基本文データ

かが答えた。例文帳に追加

answers one.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

噛むか(特にタバコを噛むか)s例文帳に追加

someone who chews (especially someone who chews tobacco)  - 日本語WordNet

ピットブルって例文帳に追加

Who is Pitbull?  - Weblio英語基本例文集

当番は例文帳に追加

Who is the man on duty?  - 斎藤和英大辞典

某共訳例文帳に追加

Jointly translated by A and B.  - 斎藤和英大辞典

が当番ですか。例文帳に追加

Who's on watch? - Tatoeba例文

あの男の子は例文帳に追加

Who's that boy? - Tatoeba例文

あの人たちは例文帳に追加

Who are they? - Tatoeba例文

がゲストなの?例文帳に追加

Who is the guest? - Tatoeba例文

ゲストはなの?例文帳に追加

Who is the guest? - Tatoeba例文

一人来なかった。例文帳に追加

Nobody came. - Tatoeba例文

飛び跳ねる例文帳に追加

someone who hops  - 日本語WordNet

を獲得した?」例文帳に追加

"Who did you get?"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

かと問われて)僕だ例文帳に追加

It is I  - 斎藤和英大辞典

かトムと話した?例文帳に追加

Has anybody spoken to Tom? - Tatoeba例文

トムはと逃げたの?例文帳に追加

Who did Tom escape with? - Tatoeba例文

ところでトムって例文帳に追加

Who is Tom anyway? - Tatoeba例文

トムと話したのは例文帳に追加

Who spoke to Tom? - Tatoeba例文

トムと話したのは例文帳に追加

Who spoke with Tom? - Tatoeba例文

にとっても無駄だ。例文帳に追加

No good for anybody.  - Weblio Email例文集

も知ることができない。例文帳に追加

No one will know.  - Weblio Email例文集

あなたはと会いますか。例文帳に追加

Who do you meet with?  - Weblio Email例文集

そんなことはもできる例文帳に追加

Anybody can do that.  - 斎藤和英大辞典

と同乗する例文帳に追加

to ride with some one in the same carriage  - 斎藤和英大辞典

と夫婦になる例文帳に追加

to marry a man or a woman  - 斎藤和英大辞典

とグルになる例文帳に追加

to collude with―conspire with―some one  - 斎藤和英大辞典

例文

が行くと言ったか例文帳に追加

Who said go?  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS