意味 | 例文 (11件) |
靴飾りの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
靴の所定部に着脱可能又は固定可能で、接合部と、飾り保持部と、あるいはさらには飾り部と、該飾り部、飾り保持部を囲む形状に構成される飾り保護部と、からなる。例文帳に追加
The shoe ornament attaching implement can be attached/detached or fixed to a prescribed part of a shoe, and is composed of a joint part 1, an ornament holding part 2, or in addition, an ornament part 4, and an ornament protection part 3 shaped to surround the ornament part and the ornament holding part. - 特許庁
彼女はすっかり飾り立て,細いハイヒールの靴,真っ赤なホルタートップドレスを着ていた例文帳に追加
She's all dressed to kill with spike heels and red halter top dress. - Eゲイト英和辞典
本発明は、甲被の鳩目飾りに配置した鳩目穴の配列を変更した運動靴の改良に係るものである。例文帳に追加
To improve sports shoes by changing sequence of eyelets disposed on instep cover eyelet adornments. - 特許庁
軽い房飾りとなった雪が彼のオーバーの肩にはケープのように、ガロッシュのつま先には靴のつま先の革のようにのっていた。例文帳に追加
A light fringe of snow lay like a cape on the shoulders of his overcoat and like toecaps on the toes of his goloshes; - James Joyce『死者たち』
甲被の前部開口部に沿って設けた鳩目飾りの内甲側と外甲側の相対峙する位置に複数の靴紐を挿通する鳩目穴を配置した運動靴において、相対峙する鳩目穴の中間点を結んだ線(鳩目軸線)が少なくとも1か所以上で屈曲するように形成した運動靴である。例文帳に追加
In the sports shoe having a plurality of eyelets through which a shoelace is inserted, the eyelets facing each other from an inner instep side and from an outer instep side on the eyelet adornment mounted along an instep cover front opening part, a line picking up median points of the pairing eyelets (eyelets axis line) is bent at one point or more. - 特許庁
前記突起は布帛を埋設したツバを有し、形状は先端部が細く、根元に向かって八の字状に広がり、長さが20〜30mmであり、前記踵飾り材の内側に係合して前記のツバを縫着固定したことにより踏付け防止機能を有する靴を提供できる。例文帳に追加
The projection is provided with a brim with a fabric layered therein, has a shape gradually widening from a narrow tip toward its root part into a truncated chevron shape, has a length of 20-30 mm, and is engaged with the inside of the heel counter ornament material to fix the brim by sewing. - 特許庁
意味 | 例文 (11件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |