1016万例文収録!

「A Lady of Letters」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > A Lady of Lettersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

A Lady of Lettersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7



例文

There is a belief that these letters were written by Kiku, or that Lady Yodo wrote these letters under the name of Kiku. 例文帳に追加

この菊の代筆、もしくは淀殿が菊の名を借りたものとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are letters written by Lady Yodo with a signature that can be read 'Ako' (alternative pronunciation of 'Oko'). 例文帳に追加

淀殿自筆書状に見える署名について「あこ」と読めるものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, at a later date, when Yoshitoki found that Tomotoki HOJO, Yoshitoki's second son born to Hime no mae, had sent love letters to and had secret meetings with a daughter of Sadonokami Chikayasu, who served as a court lady, Yoshitoki disowned Tomotoki and placed him under house arrest in Suruga Province Fujigun. 例文帳に追加

後年姫の前が生んだ次男北条朝時が官女である佐渡守親康の娘に艶紙を送って密会していることを知った義時は朝時を義絶し、駿河国富士郡に蟄居させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Ben, a lady-in waiting who was the daughter of wet nurse of Kaoru's biological father Kashiwagi, had been serving Hachi no Miya, and she told Kaoru about the secrets concerning his birth and gave him the secret letters Kashiwagi had left behind.) 例文帳に追加

(薫の実父、柏木(源氏物語)の乳母子であった女房・弁が八の宮に仕えており、薫に出生の秘密を知らせ、柏木の残した秘密の手紙類を手渡す) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then he asked dentist Bingo KANEYASU (whose younger sister Sanuki was serving in the court as a myobu (high-ranking court lady)), who had been allowed admission to the inner quarters of the Court, to go between in the exchange of letters between the lovers, who then began direct meetings with each other. 例文帳に追加

そこで宮中深くまで出入りを許されていた歯科医の兼安備後(妹の命婦讃岐も宮中に仕えていた)に仲介を頼んで文通を始め、それをきっかけとして二人で逢瀬を重ねていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It is said that MINAMOTO no Yoritomo found out that Yoshitoki had sent love letters to Hime no mae, a court lady who waited on Okura gosho (a daughter of Tomomune HIKI), and consequently let Yoshitoki marry Hime no mae. 例文帳に追加

比企朝宗の娘である大倉御所の官女・姫の前に恋文を送っていたのが源頼朝に知られて、頼朝が二人を結婚させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

and he, having learned that his letters which he had sent to Mantua, by some unlucky detention of the messenger, had never reached Romeo, came himself, provided with a pickax and lantern, to deliver the lady from her confinement; 例文帳に追加

そして、修道士は、彼がマンテュアに送った手紙が、使いの者が不運にも足止めされたために、ロミオに届かなかったことを知ったので、つるはしと提灯を持って、自分の手でジュリエットを死の場所から救い出そうとやってきた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS