1153万例文収録!

「Admirable」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Admirableの意味・解説 > Admirableに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Admirableを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 107



例文

It's admirable. 例文帳に追加

見事で、 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

admirable 例文帳に追加

嘆賞すべき - 斎藤和英大辞典

You're very admirable.例文帳に追加

君は偉いね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

admirable 例文帳に追加

りっぱであるさま - EDR日英対訳辞書

例文

of a condition, admirable 例文帳に追加

殊勝なさま - EDR日英対訳辞書


例文

an admirable performance例文帳に追加

あっぱれな手際 - 斎藤和英大辞典

an admirable essay 例文帳に追加

すぐれた小論. - 研究社 新英和中辞典

That's admirable.例文帳に追加

それは素晴らしいな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Admirable...admirable determination.例文帳に追加

あっぱれな... あっぱれな ご決意にございます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

an admirable person 例文帳に追加

仰ぎ敬うべき人 - EDR日英対訳辞書

例文

Admirable man! 例文帳に追加

実に見上げたものだ - 斎藤和英大辞典

It is a splendid performancean admirable performance. 例文帳に追加

立派な手際だ - 斎藤和英大辞典

This is an admirable house例文帳に追加

《立派な家なんだぞ》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And that's admirable.例文帳に追加

それは称賛に値する・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I think that's really admirable!例文帳に追加

超すごいと思うけど。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

admirable excellence 例文帳に追加

賞賛に値する優秀さ - 日本語WordNet

in an admirable manner 例文帳に追加

賞賛に値する態度で - 日本語WordNet

You are an admirable man―a wonderful man. 例文帳に追加

あっぱれ見上げた男だ - 斎藤和英大辞典

You're doing the best you can. it's admirable.例文帳に追加

よく頑張ってる。 偉いよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

His conduct was admirable. 例文帳に追加

彼の振る舞いは見事だった。 - Tanaka Corpus

morally admirable 例文帳に追加

道徳的に賞賛に値する - 日本語WordNet

His conduct was admirable.例文帳に追加

彼の振る舞いは見事だった。 - Tatoeba例文

The garden is tastefully laid outlaid out in admirable taste. 例文帳に追加

この庭は趣きが有る - 斎藤和英大辞典

a man that is admirable 例文帳に追加

男らしくてりっぱな男性 - EDR日英対訳辞書

all were admirable. 例文帳に追加

どのアイデアも賞賛に値する。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

any admirable quality or attribute 例文帳に追加

賞賛すべき特質や属性 - 日本語WordNet

of a condition, admirable 例文帳に追加

堂々としてりっぱであるさま - EDR日英対訳辞書

It's not that admirable例文帳に追加

そんな立派なもんじゃないわよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She is an admirable woman. 例文帳に追加

女ながらもあっぱれなものだ - 斎藤和英大辞典

Surely he was an admirable person.例文帳に追加

確かに、彼は立派な人だった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Your silence is admirable.例文帳に追加

お前の無口は、賞賛に値する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That is an admirable sense of responsibility too.例文帳に追加

それも立派な責任感ですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The garden is tastefully laid outlaid out with admirable taste. 例文帳に追加

この庭はなかなか風致がある - 斎藤和英大辞典

She's an admirable woman.例文帳に追加

彼女は称賛に値する女性だ。 - Tatoeba例文

trains ran with admirable precision 例文帳に追加

列車は見事な正確さで走った - 日本語WordNet

Would she not have made an admirable queen? 例文帳に追加

すばらしい王妃になったろうに。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Wonderful!―(なら)―Wonderful man!―(なら)―Admirable girl! 例文帳に追加

(人をほめて)実に偉いもんだ - 斎藤和英大辞典

No it's not that admirable but例文帳に追加

いや そんな立派なもんじゃないけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the degree to which something or someone is admirable 例文帳に追加

憎らしいほどみごとである程度 - EDR日英対訳辞書

This is an admirable place for a defensive position. 例文帳に追加

ここは防禦陣地には屈竟な場所だ - 斎藤和英大辞典

Surely he was an admirable person.例文帳に追加

確かに、彼は尊敬できる人物だった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well, as things at last fell out, I found an admirable opportunity. 例文帳に追加

さて、結局、機会にもめぐまれた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Dr. helmsley's passion is admirable例文帳に追加

ヘルムスレイ博士の 熱弁は 賞賛に値します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Would she not have made an admirable queen? 例文帳に追加

きっと王妃の誉れとなったであろうに。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Each part of the human body is in admirable proportion to the rest 例文帳に追加

人体の各部が好く釣り合っている - 斎藤和英大辞典

Your essay is admirable in regard to style. 例文帳に追加

君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 - Tanaka Corpus

the control of the mob by the police was admirable 例文帳に追加

警察は群衆をみごとにコントロールした - 日本語WordNet

Your essay is admirable in regard to style.例文帳に追加

君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 - Tatoeba例文

an admirable person who excels in both talent and personality 例文帳に追加

才能,人格ともにすぐれた立派な人 - EDR日英対訳辞書

例文

Is truly admirable and meaningful.例文帳に追加

実に立派で意義のあることだと ですが ウチは今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS