例文 (12件) |
Cecco said, almost gibbering, 例文帳に追加
セッコは、ほとんどわけがわからないぐらいの早口でまくしたてました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"Did you say you would go, Cecco?" he said musingly. 例文帳に追加
満足げに目をつむってこう言いました。「そんなに行きたいのか、セッコ?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Cecco went, first flinging his arms despairingly. 例文帳に追加
セッコは絶望したように最初に両腕を投げ出すようにして、歩いて行きました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Cecco, bravest of the brave, cowered before his captain, crying "No, no"; 例文帳に追加
セッコも勇者の中の勇者でしたが、船長の前でちぢこまって「だめです、だめっす」とさけびました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Here, a little in advance, ever and again with his head to the ground listening, his great arms bare, pieces of eight in his ears as ornaments, is the handsome Italian Cecco, 例文帳に追加
まず少し先行していて、時々地面に頭をつけて物音を聞き、太い腕をむきだしにして耳には8つも飾りをつけているのは、ハンサムなイタリア人のセッコです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He rose out of it into the arms of Cecco, who flung him to Smee, who flung him to Starkey, who flung him to Bill Jukes, who flung him to Noodler, and so he was tossed from one to another till he fell at the feet of the black pirate. 例文帳に追加
木から出るとセッコの腕に抱えられ、スメーに投げ渡され、スターキー、ビル・ジュークス、ヌードラーに次から次へとリレーされ、黒い海賊つまりフックの足元にほうり投げられました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
例文 (12件) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |