Cheapnessを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
Japanese goods sell well owing to their cheapness. 例文帳に追加
安価なため日本品が売れる - 斎藤和英大辞典
The cheapness of the price places the book within the reach of the student. 例文帳に追加
この本は値段が安いから学生の手に入る - 斎藤和英大辞典
A Japanese cars sell well not because of their cheapness but because their performance is good. 例文帳に追加
日本車が良く売られるのは安価だからだけでなく性能が良いからである。 - Weblio英語基本例文集
To provide a beehive suitable for bees for pollination due to ready transportation and installation and lightweight ness, cheapness, and the like.例文帳に追加
運搬、設置が容易であり、また、軽量で安価である等、受粉用のみつばちに適したみつばち巣箱を提供すること。 - 特許庁
To provide a method of manufacturing a soldering ball absorption plate which has absorption holes of ten thousands holes to several ten thousands holes in one sheet, and has a cheapness and a required intensity.例文帳に追加
1枚に1万穴ないし数万穴の吸着孔を持ち、安価でかつ必要強度を有する半田ボール吸着プレートの製造方法を提供する。 - 特許庁
When the resin pipe is manufactured of the polyolefin resin composition, piping is facilitated in the case of the carrying-out of piping and the resin pipe can be manufactured at a low cost because the characteristics of a member made of polyolefin, the cheapness of workability and a manufacturing cost is displayed.例文帳に追加
樹脂管をポリオレフィン系樹脂組成物で作製すれば、ポリオレフィン製部材が有する特性、すなわち加工性や製作費の安価さを発揮するため、配管施工時に配管しやすく、また、樹脂管を安価に作製することができる。 - 特許庁
But it is now recognised, though not till after a long struggle, that both the cheapness and the good quality of commodities are most effectually provided for by leaving the producers and sellers perfectly free, under the sole check of equal freedom to the buyers for supplying themselves elsewhere. 例文帳に追加
しかし、長い闘争を経たのち、今では、購買者がどこで入手しようが同じように自由だということだけを唯一の歯止めとして、生産者と販売者を完全に自由にしておくことが、商品が安価であることと品質が良いことの両方とも最もうまく実現できるということが認められています。 - John Stuart Mill『自由について』
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

