EARRINGSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 86件
I will put on earrings and go to work. 例文帳に追加
私はピアスをつけて仕事に行く。 - Weblio Email例文集
We have necklaces, earrings, and so on.例文帳に追加
ネックレス、ピアスなどがあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I cannot go to work wearing earrings. 例文帳に追加
私はピアスをつけて仕事に行くことは出来ない。 - Weblio Email例文集
I will wear earrings and go to work. 例文帳に追加
私はピアスを身につけて仕事に行く。 - Weblio Email例文集
We bought different colors of those earrings. 例文帳に追加
私たちはそれぞれ色違いのイヤリングを買った。 - Weblio Email例文集
Wearing earrings is prohibited in this company.例文帳に追加
当社ではピアスの着用は禁止している。 - Weblio英語基本例文集
She wore heart-shaped earrings.例文帳に追加
彼女はハート型のイヤリングをしていた。 - Tatoeba例文
A pair of earrings is a nice present for her.例文帳に追加
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 - Tatoeba例文
Accessorize with a scarf and some earrings.例文帳に追加
スカーフとイヤリングを付けて下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
What type of earrings would you like?例文帳に追加
どのようなイヤリングがお好みですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
A pair of earrings is a nice present for her. 例文帳に追加
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 - Tanaka Corpus
METAL FITTING FOR PIERCED EARRING, AND SCREW AND SPRING TYPE EARRINGS例文帳に追加
ピアスとネジ、バネ式イヤリングの兼用金具 - 特許庁
--Long John's earrings, they were called; 例文帳に追加
その綱をロング・ジョンのイヤリングとみなは呼んでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In the spectacles with private earring for spectacles attached to spectacles frame, holes 3 for earrings are formed on spectacle frames 1 and the private earrings 2 for spectacles can be designed and attached thereto.例文帳に追加
メガネフレーム(1)にピアスの穴(3)を設け、そこにメガネ専用ピアス(2)を考案し取り付けることが出来るメガネを特徴とする。 - 特許庁
I forget to erase my pierced earrings which you painted on my ear.例文帳に追加
私はあなたが私の耳に描いたピアスを消すのを忘れました。 - Weblio Email例文集
That guy bought her gorgeous earrings for her birthday. 例文帳に追加
彼女の誕生日にその男は豪華なイヤリングを買ってやった。 - Weblio Email例文集
That guy bought her gorgeous earrings for her birthday. 例文帳に追加
彼女の誕生日にその男は彼女に豪華なイヤリングを買ってやった。 - Weblio Email例文集
The green earrings are a good setoff of her fair skin. 例文帳に追加
緑のイヤリングが彼女の白い肌をよく引き立てている。 - Weblio英語基本例文集
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |