| 意味 | 例文 |
How to answerの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 81件
I know how to find the answer, and I will find the answer.例文帳に追加
私は答を見つける方法を知っています そして見つけます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The teacher stood silent for a while, not knowing how to answer the question. 例文帳に追加
先生はその質問に立ち往生した. - 研究社 新和英中辞典
Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. 例文帳に追加
ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 - Tanaka Corpus
How to best answer this question.例文帳に追加
どうすればこの問いに答えられるのかを話し合いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question.例文帳に追加
ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 - Tatoeba例文
Jc: I know the answer to this, but how do you land?例文帳に追加
JC: 答えは分かっているんだけど、どうやって着地するの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When questioned as to how the money had been spent, he was stuck [at a loss] for an answer. 例文帳に追加
その金の使途を問われて彼は返答に窮した. - 研究社 新和英中辞典
Could you give me some advice on how to answer these questions? 例文帳に追加
この質問に答えるためのアドバイスを私に頂けませんか。 - Weblio Email例文集
You have to answer this question of why things happen, how things happen例文帳に追加
なぜ、どのように物事が起こるか、どのような順序で起るのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Puzzled as to how to answer my mother I turned to my sister for some help. 例文帳に追加
母にどう答えたらいいかわからなくて私は姉に助け船を求めた. - 研究社 新和英中辞典
Do you know how much it'll take? well... now, I don't want to answer that.例文帳に追加
いくらぐらいかかると思います? いや... 私は 今 答えたくないね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He stood stock still, not knowing how to answer. 例文帳に追加
なんて返事したらいいのか分からないままに, 彼はじっと突っ立っていた. - 研究社 新和英中辞典
Tom has no idea how to answer Mary's questions.例文帳に追加
トムは、メアリーの質問にどう答えればいいのか、見当もつかないでいる。 - Tatoeba例文
I'm sorry, how many more questions am I going to have to answer?例文帳に追加
済みません、あと どれくらい質問するつもりですか 答えなきやだめですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, 例文帳に追加
だから,どのように答えようかと前もって考えないよう心に決めなさい。 - 電網聖書『ルカによる福音書 21:14』
How certain are you? they wanted to answer that 99 percent.例文帳に追加
「どれほど確信が持てるか」という質問に「99%です」と答えたかったのですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was at a loss how to answer his unexpected question. 例文帳に追加
私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 - Tanaka Corpus
When I didn't know how to answer the question he gave me a hint. 例文帳に追加
私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 - Tanaka Corpus
I was at a loss how to answer his unexpected question.例文帳に追加
私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 - Tatoeba例文
When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.例文帳に追加
私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 - Tatoeba例文
I went over in answer to a message of his to come and see how he was getting on. 例文帳に追加
ぼくはロイドがよこしてきたメッセージに応えて、その進展具合を見に出かけた。 - JACK LONDON『影と光』
Granting what you say to be true, how does it answer my argument? 例文帳に追加
君の言うことを本当と見なしたところでどうしてそれが答弁になるか - 斎藤和英大辞典
And I always thought, how the hell are people supposed to know the answer when it's just about his own life?例文帳に追加
いつもそこで思うの "どうみんな答えを知るの -- 彼自身の人生なのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Here, we look at how companies are responding to the exchange stability, which was the top answer.例文帳に追加
ここで、最も回答の多かった為替の安定に関して企業の対応を見てみる。 - 経済産業省
Asked a question unexpectedly, I was caught off balance [unanswered] and was at a loss how to answer it. 例文帳に追加
突然質問されたのでうろたえてしまい, 何と答えてよいかわからなかった. - 研究社 新和英中辞典
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France