In that darkness例文帳に追加
暗い闇の世界 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And in that darkness...例文帳に追加
夜の闇の中で... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And in that darkness...例文帳に追加
その暗黒のなかで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And in that darkness例文帳に追加
その暗黒のなかで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the darkness例文帳に追加
暗闇の中ですから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This darkness in addition.例文帳に追加
しかも この暗闇だ。➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wander in the unrelenting darkness例文帳に追加
消えない闇を彷徨う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The natives are in the darkest ignorance―wrapped in the darkness of ignorance. 例文帳に追加
土人は無恥蒙昧だ - 斎藤和英大辞典
Lying in the darkness and manipulating history例文帳に追加
闇に潜み 歴史を操り - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It disappeared in the darkness.例文帳に追加
それは暗がりの中に消えた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Darkness in the night in the period in which samidare falls is called satsukiyami (literally, darkness in May). 例文帳に追加
五月雨の降る頃の夜の闇のことを五月闇(さつきやみ)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Acknowledge and accept the darkness in your heart.例文帳に追加
認めろ 自分の心の闇を。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France