1153万例文収録!

「Laughed」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Laughedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 702



例文

he laughed horrifyingly 例文帳に追加

彼は、ひどく笑った - 日本語WordNet

I nearly laughed myself to death. 例文帳に追加

死ぬほど笑った - 斎藤和英大辞典

Holmes laughed. 例文帳に追加

ホームズは笑みをこぼし、 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Everyone laughed again: 例文帳に追加

再び皆が笑った。 - James Joyce『恩寵』

例文

and you laughed in my face 例文帳に追加

おまえは笑った。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』


例文

I laughed a lot例文帳に追加

私は大笑いした - Weblio Email例文集

I laughed really hard. 例文帳に追加

私は大笑いした。 - Weblio Email例文集

Mrs. Conroy laughed. 例文帳に追加

コンロイ夫人は笑った。 - James Joyce『死者たち』

He laughed happily.例文帳に追加

彼は笑って喜んだ。 - Weblio Email例文集

例文

No. we even laughed.例文帳に追加

いいえ 笑ってたのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Aye, we laughed, too...例文帳に追加

あぁ 俺達も笑った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Lt: we laughed, we did, we laughed so much例文帳に追加

リリー:私たち笑ったわよね 腹の底から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Everyone laughed at him.例文帳に追加

誰もが彼を笑った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They laughed together.例文帳に追加

共に笑いもしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You laughed at him.例文帳に追加

君は 彼を笑ったね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I laughed. 例文帳に追加

私は笑ってしまった。 - Tanaka Corpus

I laughed.例文帳に追加

私は笑ってしまった。 - Tatoeba例文

I laughed at that scene. 例文帳に追加

その場面で笑った。 - Weblio Email例文集

I laughed a lot. 例文帳に追加

私はすごく笑った。 - Weblio Email例文集

He laughed heartily.例文帳に追加

彼は心から笑った - Eゲイト英和辞典

I was laughed to scorn. 例文帳に追加

さんざんなぶられた - 斎藤和英大辞典

I laughed in spite of myself. 例文帳に追加

思わず吹き出した - 斎藤和英大辞典

Everyone laughed heartily. 例文帳に追加

皆が心から笑った。 - James Joyce『恩寵』

and he laughed too, 例文帳に追加

アーネストも笑い出した。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

Judy laughed at me. 例文帳に追加

ジュディは私を笑った。 - Tanaka Corpus

You laughed more.例文帳に追加

あなたはもっと笑った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She was laughed at. 例文帳に追加

彼女はあざけられた。 - Tanaka Corpus

He laughed a merry laugh. 例文帳に追加

彼は陽気に笑った。 - Tanaka Corpus

She was laughed at.例文帳に追加

彼女はあざけられた。 - Tatoeba例文

He laughed a merry laugh.例文帳に追加

彼は陽気に笑った。 - Tatoeba例文

Judy laughed at me.例文帳に追加

ジュディは私を笑った。 - Tatoeba例文

Lenehan laughed quietly. 例文帳に追加

レネハンは静かに笑った。 - James Joyce『二人の色男』

Everybody laughed at Jack. 例文帳に追加

ジャックは皆に笑われた。 - Tanaka Corpus

They laughed all right.例文帳に追加

確かに彼らは笑った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I laughed in spite of myself. 例文帳に追加

つい笑ってしまった. | - 研究社 新和英中辞典

He laughed in spite of himself. 例文帳に追加

彼は思わず笑った。 - Tanaka Corpus

Everybody laughed at me. 例文帳に追加

皆が私を馬鹿にした。 - Tanaka Corpus

The bride suddenly laughed. 例文帳に追加

花嫁が突然笑った。 - Tanaka Corpus

Tom laughed in spite of himself.例文帳に追加

トムは思わず笑った。 - Tatoeba例文

No one laughed.例文帳に追加

誰も笑わなかったんだ。 - Tatoeba例文

He laughed in spite of himself.例文帳に追加

彼は思わず笑った。 - Tatoeba例文

Everybody laughed at me.例文帳に追加

皆が私を馬鹿にした。 - Tatoeba例文

The bride suddenly laughed.例文帳に追加

花嫁が突然笑った。 - Tatoeba例文

Everybody laughed at Jack.例文帳に追加

ジャックは皆に笑われた。 - Tatoeba例文

Ignatius Gallaher laughed. 例文帳に追加

イグネイシャス・ガラハーは笑った。 - James Joyce『小さな雲』

I laughed really hard. 例文帳に追加

私は大笑いしました。 - Weblio Email例文集

He laughed a lot gently. 例文帳に追加

彼は優しく微笑んだ。 - Weblio Email例文集

That's why I just laughed例文帳に追加

♫ だから ただ笑ったの ♫ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

to get laughed atexpose oneself to ridicule 例文帳に追加

世間の笑いを招く - 斎藤和英大辞典

例文

I was laughed at by him.例文帳に追加

私は彼に笑われた。 - Tatoeba例文




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS