1016万例文収録!

「Laughed」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Laughedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 579



例文

You laughed 例文帳に追加

あのとき、あんたは笑っていた - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

Whereupon everybody laughed. 例文帳に追加

それを聞いて人々はどっと笑った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and every one laughed. 例文帳に追加

ぼくらは声をあげて笑った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

but this time no one laughed. 例文帳に追加

が、今度ばかりはだれも笑わなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

Tom opened his eyes wide and laughed. 例文帳に追加

と、トムは目を大きく見開き、笑った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

Alice laughed aloud: 例文帳に追加

アリスは大笑いしてしまいましたが、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Ignatius Gallaher laughed. 例文帳に追加

イグネイシャス・ガラハーは笑った。 - James Joyce『小さな雲』

Lenehan laughed again, noiselessly. 例文帳に追加

レネハンは再び声を立てずに笑った。 - James Joyce『二人の色男』

The two aunts laughed heartily, too, 例文帳に追加

二人の叔母もまた心から笑った。 - James Joyce『死者たち』

例文

Aunt Kate and Gabriel laughed too. 例文帳に追加

ケイト叔母とゲイブリエルも笑った。 - James Joyce『死者たち』

例文

laughed Dr. Livesey. 例文帳に追加

リバシー先生は笑いながら言った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He laughed, but in a hollow way. 例文帳に追加

フックはうつろな声で笑いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Oh! laughed the woman, "perhaps the Archbishop." 例文帳に追加

「そうね、大司教様だったかしら。」 - Melville Davisson Post『罪体』

The poor dog was laughed at by the boys.例文帳に追加

その可愛そうな犬は男の子達に笑われた。 - Weblio Email例文集

I laughed when I saw the picture you sent to me. 例文帳に追加

私はあなたから送られてきた写真を見て笑いました。 - Weblio Email例文集

When she heard the reason I was late, she laughed and forgave me. 例文帳に追加

彼女は遅刻した理由を聞くと笑って許してくれた。 - Weblio Email例文集

He played and laughed a lot today too. 例文帳に追加

今日も彼は沢山遊んで沢山笑いました。 - Weblio Email例文集

When I talked about how you were, she laughed. 例文帳に追加

あなたの様子を話すと彼女は笑った。 - Weblio Email例文集

I didn't miss that she laughed. 例文帳に追加

私は彼女が笑ったのを見逃さなかった。 - Weblio Email例文集

When I talked about her and her strenuous efforts in the yard, she laughed. 例文帳に追加

庭で奮闘する様子を彼女に話したら笑っていた。 - Weblio Email例文集

I laughed so much my stomach hurt. 例文帳に追加

私はお腹が痛くなるぐらいに笑った。 - Weblio Email例文集

I laughed hard when I read your letter. 例文帳に追加

私はあなたの手紙を読んで大笑いしました。 - Weblio Email例文集

I asked them the reason why I'm getting laughed at. 例文帳に追加

なぜ笑われているのか彼らに理由を聞いた。 - Weblio Email例文集

It was the first time in a while I laughed that much. 例文帳に追加

私があんなに笑ったのは久し振りだ。 - Weblio Email例文集

We both looked at each other and laughed. 例文帳に追加

私たちはお互いの姿を見て笑いました。 - Weblio Email例文集

Everyone who was present at that place laughed because of what I said.例文帳に追加

私が言ったことでその場に居合わせた皆が笑った。 - Weblio Email例文集

We laughed explosively at your humor.例文帳に追加

私達はあなたのユーモアに大爆笑しました。 - Weblio Email例文集

The audience laughed at a topper following a common joke. 例文帳に追加

平凡なジョークに続いた傑作ネタに観客は笑った。 - Weblio英語基本例文集

The girls laughed giddily. 例文帳に追加

少女たちは軽薄で思慮のない様子で笑った。 - Weblio英語基本例文集

He laughed to cover his annoyance. 例文帳に追加

彼は笑っていらだたしさをまぎらした. - 研究社 新英和中辞典

They laughed him out of his nervousness. 例文帳に追加

彼らは笑って彼に不安な気持ちを捨てさせた. - 研究社 新英和中辞典

He laughed himself to death [into convulsions]. 例文帳に追加

彼は死ぬ[腹の皮がよじれる]ほど笑いこけた. - 研究社 新英和中辞典

I almost laughed, but refrained. 例文帳に追加

危なく笑い出すところだったが我慢した. - 研究社 新英和中辞典

I related the anecdote, whereupon he laughed heartily. 例文帳に追加

その逸話を話すと彼は(やにわに)大笑いをした. - 研究社 新英和中辞典

People laughed at him for being so naive. 例文帳に追加

人々は彼があまりにうぶなのでばかにした. - 研究社 新英和中辞典

He laughed my fears [doubts] away. 例文帳に追加

彼は私の恐れ[疑い]を一笑に付した. - 研究社 新英和中辞典

He laughed off her criticism as nonsense [ridiculous]. 例文帳に追加

彼女の批判をばかばかしいと言って一笑に付した. - 研究社 新和英中辞典

He laughed so much he dislocated his jaw. 例文帳に追加

彼は笑いすぎてあごの骨がはずれた. - 研究社 新和英中辞典

The first time I came to Tokyo, I was laughed at for my rustic dialect. 例文帳に追加

初めて東京へ来た時、田舎弁を笑われた - 斎藤和英大辞典

It does not pay to be laughed at for one's pains. 例文帳に追加

骨を折った上に笑われちゃ引合わない - 斎藤和英大辞典

You will only get laughed at for your pains―(他動詞構文すれば)―Your conduct will expose you to ridicule. 例文帳に追加

そんなことをすると笑いを招くばかりだ - 斎藤和英大辞典

You will only get laughed at for your painsYou will be a fool for your pains―(他動詞構文すれば)―Your conduct will expose you to ridicule. 例文帳に追加

そんなことをすると笑われるばかりだ - 斎藤和英大辞典

The first time I came to Tokyo, I was laughed at for my provincial dialect. 例文帳に追加

初めて東京へ出たとき田舎弁を笑われた - 斎藤和英大辞典

The first time I came to Tokyo, I was laughed at for my provincial dialect. 例文帳に追加

初めて東京へ出た時は田舎弁を笑われた - 斎藤和英大辞典

It does not pay to be laughed at for one's pains. 例文帳に追加

骨を折った上に笑われちゃ割りに合ったもんじゃない - 斎藤和英大辞典

You will only get laughed at for your pains―(他動詞構文すれば)―Such conduct will expose you to ridicule. 例文帳に追加

そんなことをすると笑いを招くばかりだ - 斎藤和英大辞典

She laughed up her sleeve at his failure.例文帳に追加

彼女は密かに彼の失敗を笑った。 - Tatoeba例文

She bit off more than she could chew and was laughed at.例文帳に追加

彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 - Tatoeba例文

She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth.例文帳に追加

彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 - Tatoeba例文

例文

She laughed to cover her fear.例文帳に追加

彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS