1016万例文収録!

「Living the Dream」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Living the Dreamに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Living the Dreamの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

Emperor Sutoku became very attached to the religion while living under house arrest in Sanuki, and his dream was to enter (the Buddhist) paradise. 例文帳に追加

讃岐での軟禁生活の中で、仏教に深く傾倒して極楽を願うようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This new technology is a step toward the dream of humans and robots living in close relation to each other. 例文帳に追加

この新技術は人間とロボットが密接にかかわりあって暮らすという夢への第一歩です。 - 浜島書店 Catch a Wave

Tired of successive Doikki (peasant uprisings) and political confusion, Yoshimasa had come to dream of retiring from the Shogunate and living in seclusion. 例文帳に追加

義政は打続く土一揆や政治的混乱に倦んで、将軍を引退して隠遁生活への移行を夢見るようになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Long time ago, a dutiful son named Kofu ('waki' or the supporting role) living in Kinzan near Shinyo was told in his dream that he would become rich by selling alcohol; he opened a pub and his business thrived. 例文帳に追加

むかし潯陽の傍ら金山に住む孝行者高風(ワキ)は、市に酒を売れば富貴の身になるであろうという夢の告げによって酒売りとなり、店は繁盛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. 例文帳に追加

もしそのとおりであるならば、昔ながらの温かい世界を失ったこと、単一の夢を抱いて長生きするために払った代償があまりに高くついたことを感じていたに違いない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS