Reasonを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10825件
for some incomprehensible reason 例文帳に追加
ある理解できない理由で. - 研究社 新英和中辞典
a group of people who do not understand logic and reason 例文帳に追加
道理に暗い仲間 - EDR日英対訳辞書
to realize the reason 例文帳に追加
物事の道理を悟ること - EDR日英対訳辞書
the course of events or a reason 例文帳に追加
事の成りゆきや事情 - EDR日英対訳辞書
There is no reason why I should fear. 例文帳に追加
なにも憚るには及ばぬ - 斎藤和英大辞典
from the first dawnings of reason; 例文帳に追加
形だけの少年時代。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
What do you think is the reason for that? 例文帳に追加
その原因というのは。 - 金融庁
So for this reason, i'm particularly drawn例文帳に追加
そういう理由から特に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have no reason to stay here.例文帳に追加
ここに残る理由が無い。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For some reason I keep remembering例文帳に追加
なぜかよく思い出すのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Must be here for a reason.例文帳に追加
理由があって来たのだろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But the reason i'm late...例文帳に追加
でも パパが遅くなったのは― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France