1153万例文収録!

「Red-faced」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Red-facedの意味・解説 > Red-facedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Red-facedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

Red-faced Cormorant 例文帳に追加

チシマウガラス(千島鵜鴉) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a red-faced beefeater 例文帳に追加

赤ら顔の英国人 - Weblio英語基本例文集

was red-faced with anger 例文帳に追加

怒りで赤くなった顔 - 日本語WordNet

red-faced and violent 例文帳に追加

怒りで顔を真っ赤にした乱暴な - 日本語WordNet

例文

Heida: middle-aged red-faced busho (Japanese military commander) 例文帳に追加

平太(へいだ)赤ら顔の壮年武将。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Red john is one of the most difficult cases we've faced.例文帳に追加

レッド・ジョンは 我々が直面している 最も難しい事件の一つでして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A red-faced young woman, dressed in pansy, came into the room, excitedly clapping her hands and crying: 例文帳に追加

パンジーの服を着た赤い顔の若い女が、興奮気味に手を叩き叫びながら部屋に入った。 - James Joyce『死者たち』

Some Red-faced Cormorants migrate from their breeding grounds on the Aleutian Islands to Hokkaido or Tohoku region in order to pass the winter. 例文帳に追加

アリューシャン諸島で繁殖するが、冬鳥として北海道・東北地方に飛来する事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair. 例文帳に追加

昨年の秋のある日、友人のシャーロック・ホームズ君を訪ねると、彼は非常に太った赤ら顔の年配の紳士、燃えるような赤い髪の紳士と話しこんでいた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

This was a hearty, healthy, dapper, red-faced gentleman, with a shock of hair prematurely white, and a boisterous and decided manner. 例文帳に追加

ラニョン医師は親切で、体も丈夫、こざっぱりとした赤ら顔の紳士で、もじゃもじゃの髪の毛はそんな年でもないのに白くなっており、騒々しく、断固たる性格の持ち主である。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

Furthermore, the new economic policy outline, which was one of the key points of the new order movement, faced opposition from the financial world, with Ichizo KOBAYASHI, the Minister of Commerce and Industry, clashing with Vice-Minister, Nobusuke KISHI, the driving force behind the outline, whom Kobayashi criticized as 'a red.' 例文帳に追加

また、新体制運動の核の一つであった経済新体制確立要綱が財界から反発を受け、小林一三商工相は経済新体制要綱の推進者である岸信介次官と対立、小林は岸を「アカ」と批判した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Heat exchange is performed between a second fiber mat 6 having a felt mat shape faced to the other surface side of the first fiber mat with a certain clearance 8 and a red heat surface on the other surface side of the first fiber mat, thereby suppressing NOx generated in high temperature combustion.例文帳に追加

第1ファイバーマットの他面側との間に一定の空隙(8)をあけて対向して配置したフェルトマット状の第2ファイバーマット(6)と、第1ファイバーマットの他面側の赤熱面との間で熱交換を行わせ、高温燃焼時に発生するNOxを抑制する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS