TRUSTEDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1023件
She trusted you as much as I did.例文帳に追加
彼女は君を信じてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
perform operations on trusted and security Extended Attributes (see attr (5)); 例文帳に追加
拡張属性trustedとsecurityに対する操作を実行する( attr (5) 参照)。 - JM
You should've trusted me, like I trusted you.例文帳に追加
俺を信用すべきだったんだ 俺が君を信用したように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They are not to be depended upon―not to be relied upon―not to be trusted―unreliable―untrustworthy. 例文帳に追加
彼らは頼むに足らぬ - 斎藤和英大辞典
Absolutely can't be trusted例文帳に追加
信用できないものはいないと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They have trusted relationships例文帳に追加
信頼できる関係を持つので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Someone they trusted.例文帳に追加
親しくて信頼していた人物 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But if I hadn't trusted you, darling, and you hadn't trusted me ...例文帳に追加
だが僕がきみを信じなければ きみは僕を信じなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I told you that man couldn't be trusted.例文帳に追加
あの男は信用できんと! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wish I could've trusted you.例文帳に追加
君を信用できれば良かった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A man's heart is like autumn weather; neither of them can be relied on [trusted]. 例文帳に追加
男心と秋の空. - 研究社 新和英中辞典
Men's professions are not to be trusted 例文帳に追加
男の口先は当てにならぬ - 斎藤和英大辞典
Chanel, I trusted you completely!例文帳に追加
シャネル 本当に信頼してたのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)