1153万例文収録!

「answered」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > answeredの意味・解説 > answeredに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

answeredを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1529



例文

He answered that he knew no French. 例文帳に追加

彼はフランス語は知らないと答えた。 - Tanaka Corpus

The students answered in order. 例文帳に追加

生徒たちは順番に答えをいった。 - Tanaka Corpus

He answered my question in the negative.例文帳に追加

彼は私の質問に「ノー」と答えた。 - Tatoeba例文

He answered my question with a "no."例文帳に追加

彼は私の質問に「ノー」と答えた。 - Tatoeba例文

例文

He answered that he knew no French.例文帳に追加

彼はフランス語は知らないと答えた。 - Tatoeba例文


例文

The students answered in order.例文帳に追加

生徒たちは順番に答えを言った。 - Tatoeba例文

No," she answered matter‐of‐factly. 例文帳に追加

「ノー」と彼女は事もなげに答えた. - 研究社 新英和中辞典

She answered with a smile.例文帳に追加

彼女はにっこりほほえんで答えた - Eゲイト英和辞典

I called home, but nobody answered.例文帳に追加

家に電話したがだれも出なかった - Eゲイト英和辞典

例文

No one has answered my emails yet.例文帳に追加

まだ誰からも返信がありません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

he answered, shaking; 例文帳に追加

トゥートルズは身震いしながら答えました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

answered Dorothy. "How should I?" 例文帳に追加

知ってるはずがないでしょう」とドロシー。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"We can try," answered the Lion. 例文帳に追加

「やってみようか」とライオンは答えます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

answered Mr. Bartell D'Arcy carelessly. 例文帳に追加

とバーテル・ダーシー氏はぞんざいに答えた。 - James Joyce『死者たち』

I answered based on this. 例文帳に追加

私はこれを参考にして回答した。 - Weblio Email例文集

He answered looking very satisfied. 例文帳に追加

彼はとても満足そうに答えました。 - Weblio Email例文集

Jim answered my question without difficulty. 例文帳に追加

ジムは難なく私の質問に答えた。 - Tanaka Corpus

The boy answered his father back. 例文帳に追加

その少年は父親に口答をした。 - Tanaka Corpus

Was that your mother who answered the phone?例文帳に追加

お母さんはなん組みだったのかな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I answered that question when I was 15.例文帳に追加

答えは15歳の私が出しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then your prayer was answered.例文帳に追加

あなたの祈りは 答えを得られました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The fbi already asked their questions. I answered them. I passed.例文帳に追加

彼の事はすでに fbiに答えてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The fbi already asked their questions. I answered them. I passed.例文帳に追加

彼の事はすでに FBIに答えてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He answered with a look of annoyance. 例文帳に追加

彼は苛立たしい表現で答えた。 - Tanaka Corpus

Have you answered that letter yet? 例文帳に追加

もう例の手紙の返事を書いたかい。 - Tanaka Corpus

Sorry! I thought I had already answered you.例文帳に追加

ごめん、返事したつもりになってた。 - Tatoeba例文

I knocked on the door, but nobody answered.例文帳に追加

ドアをノックしたが、応答はなかった。 - Tatoeba例文

they answered my letter pro forma 例文帳に追加

彼らは形式上の手紙に答えた - 日本語WordNet

He answered with a look of annoyance.例文帳に追加

彼は苛立たしい表現で答えた。 - Tatoeba例文

Have you answered that letter yet?例文帳に追加

もう例の手紙の返事を書いたかい。 - Tatoeba例文

Jim answered my question without difficulty.例文帳に追加

ジムは難なく私の質問に答えた。 - Tatoeba例文

He answered without the least excitement―without the least agitation―with perfect composure. 例文帳に追加

彼は少しも騒がず答弁した - 斎藤和英大辞典

and answered a few other questions, 例文帳に追加

などなどいろいろな質問に答えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

answered the china Princess. 例文帳に追加

とせとものの王女さまは答えました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

the Knight answered with a groan. 例文帳に追加

と騎士(ナイト)は、うめきながら答えます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

the other answered with the utmost coolness. 例文帳に追加

と相手はまったく冷静に答えた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Your prayer will be answered. 例文帳に追加

あなたの祈りはかなえられるでしょう。 - Tanaka Corpus

"That's very nice of you," Willie answered. 例文帳に追加

「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。 - Tanaka Corpus

One more question needs to be answered:例文帳に追加

もう1つ答えるべき問題があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He answered her questions with blows.例文帳に追加

彼女の質問に 彼は拳で答えた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Your prayer has been answered, sister.例文帳に追加

あなたの祈りは 答えを得られました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Part of the question that I have answered is例文帳に追加

既に私が答えた質問の1つは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You never answered my question about my visions.例文帳に追加

ビジョンのこと 答えてくれていません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's never been answered before.例文帳に追加

これはまだ解明されていませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then why hasn't he answered his phone or his emails?例文帳に追加

電話もメールにも返事がないのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You prayed with hate, but god answered you with love.例文帳に追加

あなたは 憎しみで祈りましたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She answered with tears. 例文帳に追加

彼女は涙を流しながら答えました。 - Tanaka Corpus

She answered that she would visit me. 例文帳に追加

彼女はお伺いしますと返事した。 - Tanaka Corpus

He answered not a word to me. 例文帳に追加

彼は私には一言も答えなかった。 - Tanaka Corpus

例文

Nobody answered my question. 例文帳に追加

誰も私の疑問に答えてくれなかった。 - Tanaka Corpus




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS