blazonryを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
the blazonry of department store windows 例文帳に追加
デパートの陳列窓の盛観. - 研究社 新英和中辞典
To surely mount front hanging spectacles on spectacles by magnetic attraction without impairing the blazonry of the spectacles and without bringing about a restriction on a spectacle design.例文帳に追加
眼鏡の美観を損なわず、又眼鏡デザインに制約をもたらすことなく、前掛眼鏡を磁気吸着により眼鏡に確実に取り付け可能とする。 - 特許庁
To provide a back weight-joined iron head which has the great depth of centroid and inertia moment and has excellent durability, blazonry and repulsiveness as well.例文帳に追加
従来に無い大きな重心深度、慣性モーメントを有し、且つ耐久性、美観、反発性にも優れたバックウエイト接合アイアンヘッドを提供する。 - 特許庁
To make a cellular phone usable as a mirror as well without impairing its portability and blazonry and without the need for putting out a back light.例文帳に追加
携帯電話機を、携帯性や美観を損なうことがなく、また、バックライトを消灯させる必要がなく、鏡としても使用できることを目的とする。 - 特許庁
To provide an Ema (votive picture of a horse) which is generally used to state the optative and requital sentences of a favor in shrines and temples, takes the prayers' privacy into consideration by avoiding the state of exposing the optative sentence surface to the outside, and looks well in blazonry by recognizing the Ema anew as a votive offering to Shinto and Buddhist deities.例文帳に追加
一般に社寺で祈願、報謝文を記載するのに用いる絵馬に関して、祈願文面が外部に露出している状態を避けることにより、祈願者のプライバシーへの配慮と、絵馬を神仏への奉納物と改めて捉えることにより美感において見栄えのよい絵馬を得る。 - 特許庁
To provide a glass marker for preventing collision which exhibits the power to attract the similar attention of people on both sides of a large sheet glass held therebetween by being attached to only one side surface of the large sheet glass so that the people can notice the presence of the glass and which is simple to attach and additionally improves the blazonry.例文帳に追加
大板ガラスの片側面にのみ取付ることで、大板ガラスを挟む両側の人に対して同様な注意喚起力を発揮し、ガラスの存在を気づかせ得ると共に、取付けが簡単で且つ美観を一層向上させる衝突防止用ガラスマーカーを提供する。 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
