意味 | 例文 (10件) |
cat-manの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
a short-haired tailless breed of cat believed to originate on the Isle of Man 例文帳に追加
マン島原産と信じられている短い毛の尾の無い猫 - 日本語WordNet
Were there not in the human brain a potency antecedent to all experience, a dog or cat ought to be as capable of education as a man. 例文帳に追加
人間の頭脳に経験に先行する潜在能力がないとしたら、犬や猫も人間と同じように教育が可能なはずです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
An operating part that can be operated by a player is provided at the front face of the game machine, and after the small profit is imparted to the player, a subsequent rendering mode (a beckoning cat mode or a smiling man mode) can be determined based on an input from the operating part.例文帳に追加
遊技者が操作可能な操作部を遊技機前面に備え、小利益が遊技者に付与された後、操作部からの入力に基づいて、その後の演出モード(招き猫モード、えべっさんモード)を決定可能である。 - 特許庁
Nikkatsu created series such as "Noraneko Rock" (Stray Cat Rock), "Neon Keisatsu" (Neon Police) and "Senso to Ningen" (War and Man), while Daiei focused on a younger audience with series with a sexual theme such as "Denki Kurage" (Electric Jellyfish), "Judai no Ninshin" (Teen Pregnancy) and "Osana-zuma" (Child Wife), as well as the "Kokosei Bancho" (High School Gang Leader) series and smaller films produced by Katsu Productions. 例文帳に追加
日活側は『野良猫ロック』『ネオン警察』『戦争と人間』シリーズなどを送り、大映側は「でんきくらげ」「十代の妊娠」「おさな妻」などの『ジュニア・セックス・シリーズ』、『高校生番長』シリーズなど若者を狙った映画のほか、勝プロなどによる佳作も配給した - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (10件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |