| 意味 | 例文 |
devoted toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 811件
company employees devoted to their of profession 例文帳に追加
プロ意識に徹した会社員 - EDR日英対訳辞書
They are devoted to their respective professions. 例文帳に追加
おのおのの専門に熱心だ - 斎藤和英大辞典
Two years later, he came back to Kyoto and devoted himself to painting. 例文帳に追加
2年後、京都に戻り活動。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a person devoted to the contemplative life 例文帳に追加
黙想生活に専念する人 - 日本語WordNet
The pagoda is devoted to the principal image Bhaisajyaguru. 例文帳に追加
本尊は薬師如来である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to which you devoted her 例文帳に追加
あれが味わった生きながらの死 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
a review devoted to literary criticism 例文帳に追加
文学批評専門の評論誌 - 日本語WordNet
He is devoted to art―enthusiastic for art. 例文帳に追加
芸道に憂き身をやつしている - 斎藤和英大辞典
He devoted himself to the work of reproducing ancient paintings. 例文帳に追加
古画の模写の仕事に励む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He devoted himself to altering the opinion of the clan. 例文帳に追加
藩論の転換に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She's devoted to her children. 例文帳に追加
彼女は子供たちを熱愛している. - 研究社 新英和中辞典
He devoted his life to art―dedicated his life to art―consecrated his life to art. 例文帳に追加
彼は芸術に一生を捧げた - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




