| 例文 |
epeiusを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4件
When they had gone away Epeius opened the side of the horse, and all the chiefs let themselves down softly to the ground. 例文帳に追加
この連中が去ると、エペイオスが木馬の側面を開き、大将全員が静かに地面に下りた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and thousands of planks were cut from the trees by Epeius and his workmen, and in three days he had finished the horse. 例文帳に追加
そしてその木からエペイオスと職人たちが何千枚もの厚板を切りだし、三日で木馬を完成した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Ulysses replied that if Achilles could not do that, it could not be done at all, and that Epeius, a famous carpenter, had better set about making the horse at once. 例文帳に追加
ユリシーズは、アキレウスにできなかったことは、誰にもできない、それに名高い大工のエペイオスはすぐにも木馬造りにとりかかった方がよいと返答した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
as did Menelaus, Ulysses, Diomede, Thrasymedes (Nestor's son), Idomeneus, Philoctetes, Meriones, and all the best men except Agamemnon, while Epeius himself entered last of all. 例文帳に追加
メネラーオス、ユリシーズ、ディオメーデース、トラシュメーデース(ネストールの息子)、イードメネウス、ピロクテーテース、メーリオーン、そしてアガメムノーン以外の優れた戦士たち全員が乗り込み、一番最後にエペイオス自身が入った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
| 例文 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|