| 意味 | 例文 |
every other dayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 144件
Will compliment each other every day例文帳に追加
毎日お互い褒め合って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When complimenting each other every day.例文帳に追加
毎日お互い褒め合って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We have gymnastics every other day―every second day. 例文帳に追加
一日おきに体操がある - 斎藤和英大辞典
the condition of doing something every other day 例文帳に追加
一日ずつ間を置くこと - EDR日英対訳辞書
I take a bath every other day. 例文帳に追加
私は1日おきに入浴する。 - Tanaka Corpus
I take a bath every other day.例文帳に追加
私は1日おきに入浴する。 - Tatoeba例文
They chat to each other every day, a few times a day actually.例文帳に追加
毎日数回実際におしゃべりをします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This crontab should echo "I really like cron" every minute of every hour of every day every other month.例文帳に追加
このcrontabは1ヶ月おきの毎日毎時毎分に"Ireallylikecron"と表示します。 - Gentoo Linux
I take a bath every other day.例文帳に追加
私は一日おきにふろに入ります。 - Tatoeba例文
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



