expreſsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4766件
SANYO EXPRESS/Maiko-go: One round service in the nighttime 例文帳に追加
SANYOEXPRESS・まいこ号:夜行便1日1往復 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These characters express the aroma produced at the first brew of tea. 例文帳に追加
出だしの香しさを表す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
― The express 'Kitaguni' (between Niigata and Osaka) 例文帳に追加
急行「きたぐに(列車)」(新潟~大阪) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
― The limited express 'Raicho' (between Kanazawa and Osaka) 例文帳に追加
特急「雷鳥(列車)」(金沢~大阪) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
― The limited express 'Shinano' (between Nagano and Osaka) 例文帳に追加
特急「しなの(列車)」(長野~大阪) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
― The limited express 'Hida' (between Takayama and Osaka) 例文帳に追加
特急「ひだ(列車)」(高山~大阪) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seen head-on, the lights on both sides are illuminated: Rapid Express, Commuter Limited Express, Limited Nissei Express, Limited Express (including group trains, deadhead trains and trial-run trains). 例文帳に追加
正面から見て両側が点灯-快速急行・通勤特急・特急日生エクスプレス・特急(団体・回送・試運転列車も含む) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Airport Express 'Haruka' and the Limited Express 'Biwako Express' run during rush hour, while overnight train service and express trains run late at night and early morning hours. 例文帳に追加
特急「はるか」「びわこエクスプレス」はラッシュ時に、夜行列車の寝台特急・急行列車は深夜・早朝に運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
P-6 (Passenger car 6: Hankyu Railway Series 100) was disused for the express train operation. 例文帳に追加
P-6の急行運用終了。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JNR/JR Passenger Car Series 14 (Express Daisen) 例文帳に追加
国鉄14系客車(急行だいせん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JNR/JR Passenger Car Series 20 (Express Daisen) 例文帳に追加
国鉄20系客車(急行だいせん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JNR/JR Limited Express (diesel car) Series Kiha 181 例文帳に追加
国鉄キハ181系気動車 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JR (West) Limited Express (diesel car) Series Kiha 187 例文帳に追加
JR西日本キハ187系気動車 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Express bus: Bound for Ritsumeikan University 例文帳に追加
高速バス:立命館大学行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One outbound-train service of the Express 'Tanba' was cut. 例文帳に追加
「丹波」下り1本を減便する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The routes in charge (those operated directly): Express 102, 17, 203 例文帳に追加
担当系統(直営)...急行102、17、203 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The yard accommodates trains such as limited express trains. 例文帳に追加
特急列車などが在籍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land) 例文帳に追加
1万石。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Words can't express my gratitude. 例文帳に追加
なかなか感謝の言葉が出ない - 京大-NICT 日英中基本文データ
The Express priority right setting part 15 sets the order of priority of the request on the basis of the command when a plurality of Express requests compete with one another.例文帳に追加
Express優先権設定部15は、この指令を基に、Expressリクエストが複数競合した際のそのリクエストの優先順位を設定する。 - 特許庁
PCI EXPRESS EXPANSION CARD例文帳に追加
PCIエクスプレス拡張カード - 特許庁
This data distributor includes a switch of a PCI Express standard, and an end point 21 of the PCI Express standard for receiving the transfer of a data via a bus.例文帳に追加
PCI Express規格のスイッチ及びバスを介してデータの転送を受けるPCI Express規格のエンドポイント21を備える。 - 特許庁
The device is equipped with an end point 21 with PCI Express standard for receiving the data transfer via a switch and a bus with the PCI Express standard.例文帳に追加
PCI Express規格のスイッチ及びバスを介してデータの転送を受けるPCI Express規格のエンドポイント21を備える。 - 特許庁
I regret that I couldn't express to you what I wanted to express. 例文帳に追加
私はあなたに伝えたいことを伝えられなかったことを後悔しています。 - Weblio Email例文集
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |