1016万例文収録!

「find」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

findを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9177



例文

Find the following comment. 例文帳に追加

次のコメントを探します。 - NetBeans

Find the prerender method. 例文帳に追加

prerender メソッドに移動します。 - NetBeans

Find Usages 例文帳に追加

使用状況を検索 - NetBeans

Find in Projects. 例文帳に追加

プロジェクト内を検索。 - NetBeans

例文

Find the line: 例文帳に追加

次の行を探します。 - NetBeans


例文

Did you find it? / Have you got it? 例文帳に追加

見付かりましたか。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

Such a find is rare in Japan. 例文帳に追加

全国的にも珍しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Find out for yourself at the theater! 例文帳に追加

答えは映画館で! - 浜島書店 Catch a Wave

It's hard to find X. 例文帳に追加

Xがなかなか見付からない - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

TERMINAL FIND SYSTEM例文帳に追加

端末発見システム - 特許庁

例文

--ay, and to find 例文帳に追加

——そう、そして見つけ出す - JACK LONDON『影と光』

-- which I could not find. 例文帳に追加

——見つけきれなかった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

"We must try to find him," 例文帳に追加

「なんとか見つけなくては」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"I can't find Toto anywhere," 例文帳に追加

「トトが見つからないのよ!」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"You will not find Dr. Jekyll; 例文帳に追加

「ジキル博士はいません、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

--that is, if I can find them.' 例文帳に追加

——みつかれば、だけどね」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"I think you will find," 例文帳に追加

「今夜あなた方は、」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Will you find me my contact lens?=Will you find my contact lens for me? 例文帳に追加

ぼくのコンタクトレンズを見つけてくれないか. - 研究社 新英和中辞典

This message is in response to the FIND command 例文帳に追加

このメッセージはFINDコマンドに対する応答である - コンピューター用語辞典

How do I install a splash screen and where do I find them? 例文帳に追加

8.13. X のアプリケーションを構築する時に、 imake can't find Imake.tmpl - FreeBSD

You should also read sane-find-scanner(1) and sane(7) manual pages. 例文帳に追加

sane-find-scanner(1) と sane(7)のマニュアルページも読んでください。 - FreeBSD

Print the find version number and exit. 例文帳に追加

find のバージョンを表示して終了する。 - JM

"SEE ALSO" find(1L), locatedb(5L), updatedb(1L), xargs(1L) Finding Files (on-line in Info, or printed) 例文帳に追加

関連項目find (1L),locatedb (5L),updatedb (1L),xargs (1L)Finding Files(on-line in Info, or printed) - JM

"SEE ALSO" find(1L), locate(1L), locatedb(5L), xargs(1L) Finding Files (on-line in Info, or printed) 例文帳に追加

関連項目find (1L),locate (1L),locatedb (5L),xargs (1L)Finding Files(on-line in Info, or printed) - JM

"SEE ALSO" find(1L), locate(1L), locatedb(5L), updatedb(1) Finding Files (on-line in Info, or printed) 例文帳に追加

関連項目find (1L),locate (1L),locatedb (5L),updatedb (1L)Finding Files(on-line in Info, or printed) - JM

In the Find Usages dialog box, click Find. 例文帳に追加

「使用状況を検索」ダイアログで、「検索」をクリックします。 - NetBeans

Enter a search string, such as NetBeans, and click Find. 例文帳に追加

NetBeans などの検索文字列を入力して、「Find」をクリックします。 - NetBeans

The type directly influence the format of the required $find-parameter 例文帳に追加

この種類の違いは$find-パラメータの書式に影響します。 - PEAR

The command find (with a rather baroque syntax) will find files with given name or other properties. 例文帳に追加

findコマンドは、指定された名前やその他の属性を持つファイルを探す(書式はかなり変わっている)。 - JM

look around to find out where the president is 例文帳に追加

社長がどこにいるか探す - Weblioビジネス英語例文

What did you find inspirational about the speech? 例文帳に追加

スピーチのどこに感激しましたか? - Weblio Email例文集

I could not find it. 例文帳に追加

見つけることができなかった。 - Weblio Email例文集

in order to find the truth 例文帳に追加

真実を突き止めるために - Weblio Email例文集

They will find a way around! 例文帳に追加

彼らは道を見つけるでしょう! - Weblio Email例文集

You may find some treasure. 例文帳に追加

宝を見つけるかもしれません。 - Weblio Email例文集

I always know where to find things. 例文帳に追加

どこにあるか、いつもわかります。 - Weblio Email例文集

You may find some treasure. 例文帳に追加

あなたはお宝を見つけるだろう。 - Weblio Email例文集

Please find the attached file.例文帳に追加

添付ファイルを見てください。 - Weblio Email例文集

Go out and find them.例文帳に追加

出て行って彼らを探しなさい。 - Weblio Email例文集

I will find someone like you.例文帳に追加

私はあなたみたいな人を探します。 - Weblio Email例文集

I didn't find any errors.例文帳に追加

何も間違いは見当たらなかったです。 - Weblio Email例文集

I want you to find me. 例文帳に追加

あなたは私を見つけて欲しい。 - Weblio Email例文集

It is necessary to find the cause. 例文帳に追加

原因を見つけ出す必要がある。 - Weblio Email例文集

I cannot find someone to marry. 例文帳に追加

結婚相手が見つからない。 - Weblio Email例文集

Did you find what you were looking for? 例文帳に追加

探し物は見つかりましたか。 - Weblio Email例文集

I can't find anything good to say. 例文帳に追加

うまい言葉が見当たらない。 - Weblio Email例文集

Do you find this odd? 例文帳に追加

あなたはこれを奇妙だと思いますか? - Weblio Email例文集

I just can't seem to find time to reply to emails. 例文帳に追加

メールがなかなか返せない。 - Weblio Email例文集

You can find that. 例文帳に追加

あなたはそれを見つけることができる。 - Weblio Email例文集

例文

Did you find her today? 例文帳に追加

あなたは今日彼女を見かけましたか。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS