firstを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49977件
14. THE FIRST BLOW............................................................... 73 例文帳に追加
14 最初の一撃 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Yugiri Tayu (the first) 例文帳に追加
夕霧太夫(初代) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The oldest son of the first. 例文帳に追加
-初代の長男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gado KATAOKA the first 例文帳に追加
初代片岡我童 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shoroku ONOE (the first) 例文帳に追加
尾上松助(初代) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Matsusuke ONOE the First 例文帳に追加
尾上松助(初代) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Roen KATAOKA the First 例文帳に追加
初代片岡芦燕 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tossho SAWAMURA the First 例文帳に追加
初代澤村訥升 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Write the conclusion first. 例文帳に追加
結論を先に書く - 京大-NICT 日英中基本文データ
He was adopted to the first Gakujuro JITSUKAWA. 例文帳に追加
-初代の養子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An adopted child of the Shikaku the first. 例文帳に追加
-初代の養子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nanboku TSURUYA (the first) 例文帳に追加
鶴屋南北(初代) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Move the cursor over the form directly below the First Name:JLabel we added earlier. 例文帳に追加
First Name: JLabel の下にカーソルを移動します。 - NetBeans
Casting in the first performance 例文帳に追加
初演時の配役 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yuki (the first province to offer the first rice crop of the year at the Onie no matsuri Festival) and Suki (place where the Onie no matsuri Festival takes place) 例文帳に追加
悠紀と主基 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)